伽罗 谷村新司? 伽罗被
《星》 谷村新司 歌词中文翻译
歌名:星
演唱:谷村新司
词:谷村新司
曲:谷村新司
目を闭じて 何も见えず
合起了双眼 心中尽茫然
哀しくて 目を开ければ
黯然抬头望 满目照悲凉
荒野に 向かう道より
只有一条道路通向了荒野
他に 见えるものはなし
哪里能够找到前面的方向
ああ 砕け散る 运命の星たちよ
啊 散落的群星 点缀夜空指示着命运
せめて密やかに この身を照らせよ
静谧中放射出光明 蓦然照亮我的身影
我は行く 苍白き頬のままで
我将启程 脸上映着银色的星光
我は行く さらば昴よ
我将启程 再会吧 命运之星
扩展资料
一首《星》让中国人民认识了这位在日本家喻户晓的天皇级音乐制作人——谷村新司。同样,谷村新司也把这首歌带向了世界。1971年,由谷村新司参加的乐队“Alice”正式结成。
《星》这首歌略显悲凉,却又大气恢弘,意境很深刻,每一个音符都会让人能陷入到一种冥想中... 这首歌曲被无数次的翻唱,众多华人歌手都演绎过,如:邓丽君,徐小凤,谭咏麟,罗文、等等。
中文歌词也包括了粤语,国语,多个版本。永远都记得看过一个他唱《昴》的现场视频。正襟、端坐,一人一支话筒。仿佛入定,又如神灵附体,是用生命在唱歌才有的状态。
谷村的歌曲“星”为人所熟悉,并深受各国人民的喜爱,亦被改编成不同的语言版本,成为不朽的经典。
谷村新司,出生于1948年12月11日,是一位日本大阪出身的音乐家及歌手,在日本以及亚洲音乐界享有盛名并具有影响力。
最近发现了一个人,叫谷村新司,他的旋律很好听?
他被誉为日本音乐界的教父,歌神。有昴,风之花传,花等作品,连香港的张国荣,张学友,邓丽君等都翻唱过他的歌,听他的歌可谓是一种享受希望你也能沉浸其中 好运
谷村新司的《サライ》 歌词
歌名:サライ
歌手:谷村新司
作词:谷村新司
作曲:弾厚作(加山雄三)
专辑:《音帰し リクエストライヴ?アルバム ~Theゲネプロ~》
歌词:
远い梦舍てきれずに
远梦舍来不了。
故郷を舍てた
故乡的舍
穏やかな春の阳射しがゆれる小さな駅舎
春天的阳照射照着小小的站台
别离より悲しみより
别离比悲伤更
憧憬はつよく
憧憬强
淋しさと背中あわせのひとりきりの旅立ち
寂寞和背夹在独自一个人的旅程
动き始めた汽车の窓辺を
动了的火车车的窗口。
流れてゆく景色だけをじっと见ていた
流逝的景色见一动不动。
サクラ吹雪のサライの空は
樱吹雪的サライ的天空
哀しい程青く澄んで胸が震えた
衰颓绿清澈,心开始颤动
恋をして、恋に破れ、眠れずに过ごす
恋爱,恋爱破,睡不着的时候过您。
アパートの窓ガラス越し见てた夜空の星
公寓的窗户玻璃见了夜空中的星星
この街で梦追うならもう少し强くならなけりゃ
在这街道梦追逐你走路的话就再强
时の流れに负けてしまいそうで
时流负银白了一样
动き始めた朝の街角
动了的早上的街角
人の群れに埋もれながら
人群埋一边
空を见上げた
天空见提高了
サクラ吹雪のサライの空へ
樱吹雪的サライ的天空
流れてゆく白い云に胸が震えた
流逝的白白云胸口在颤抖
离れれば离れる程なおさらにつのる
如果离离程度更加加剧
この想い忘れられずにひらく古いアルバム
这份思念无法忘记翻开古老的相册
若い日の父と母に包まれて过ぎた
年轻时的父亲和母亲包围过揣
柔らかな日々の暮らをなぞりながら生きる
柔软的日子的暮等人なぞり一边生活
まぶたとじれば
眼皮和じれ的话
浮かぶ景色が迷いながらいつか帰る
浮现在我眼前的景色一边迷惑一边总会回去
爱の故郷
爱的故乡
サクラ吹雪のサライの空へ
樱吹雪的サライ的天空
いつか帰るその时まで梦は舍てない
什么时候回来的时梦是舍不到
まぶたとじれば浮かぶ景色が
眼皮和じれ就会浮现的景色
迷いながらいつか帰る爱の故郷
一边迷惑一边总会回去,爱的故乡
サクラ吹雪のサライの空へ
樱吹雪的サライ的天空
いつか帰るいつか帰るきっと帰るから
什么时候回去,总会回去,一定会回去
星(谷村新司的) 日文歌词以及中文翻译。
昴(すばる)
目(め)を闭(と)じて 何(なに)も见(み)えず
哀(かな)しくて 目(め)を开(あ)ければ
荒野(こうや)に向(む)かう道(みち)より
他(ほか)に见(み)えるものはなし
呜呼(ああ)砕(くだ)け散(ち)る
宿命(さだめ)の星(ほし)たちよ
せめて密(ひそ)やかに
この身(み)を照(て)せよ
我(われ)は行(ゆ)く
苍白(あおじる)き颊(ほほ)のままで
我(われ)は行(ゆ)く
さらば 昴(すばる)よ
息(いき)をすれば 胸(むね)の中(ない)
こがらしは 鸣(な)き続(つづ)ける
されど我(われ)が胸(むね)は热(あつ)く
梦(ゆめ)を追(お)い続(つづ)けるなり
呜呼(ああ) さんざめく
名(な)も无(な)き星(ほし)たちよ
せめて鲜(あさ)やかに
その身(み)を终(お)われよ
我(われ)も行(ゆ)く
心(ここる)の命(めい)ずるままに
我(われ)も行(ゆ)く
さらば 昴(すばる)よ
呜呼(ああ) いつの日(ひ)か
谁(だれ)かがこの道(みち)を
呜呼(ああ) いつの日(ひ)か
谁(だれ)かがこの道(みち)を
我(われ)は行(ゆ)く
苍白(あおじる)き颊(ほほ)のままで
我は行く
さらば 昴(すばる)よ
我は行く
さらば 昴(すばる)よ
昴
阖起了双眼,心中尽茫然。
黯然抬头望,满目照悲凉。
只有一条道路通向了荒野,
哪里能够找到前面的方向?
啊……,散落的群星,
点缀夜空指示着命运。
静谧中放射出光明,
蓦然照亮我的身影。
我就要出发,
脸上映着银色的星光。
我就要启程,
辞别吧,命运之星!
凄凉的气息,吹入我胸中。
阵阵秋风来,呼啸声不停。
可是我心头不灭的是热情,
每时每刻追寻梦中的憧憬。
啊……,璀璨的群星,
纵然无名也要闪晶莹。
不沉寂从来不放弃,
迸出华彩点燃生命!
我也要出发,
照着心的指引去远行。
我也要启程,
辞别吧,命运之星!
啊……,什么时候啊,
有谁也曾来到这路上?
啊……,什么时候啊,
有谁也会循着这去向?
我就要出发,
脸上映着银色的星光。
我就要启程,
辞别吧,命运之星!
我就要启程,
辞别吧,命运之星!