四大名著原著到底是文言文还是白话文?
四大名著原著是白话文还是文言文?
四大名著都属于“章回体白话小说”,所以都是白话文,很容易看懂的.文言文的小说如《聊斋志异》那种的,市面上是有原文的《聊斋志异》和翻译过来的《白话聊斋》两种版本的,《白话聊斋》是现代人翻译成白话文的.
现在世面上的中国四大名著,原著到底是文言文的还是白话文?
现在四大名著被各个出版社出版,既有文言文版也有白话文版.购买的时候注意书籍的介绍.原著都是古人写的,都是文言文.
四大名著是古文还是白话文
原著是古文,但是读着并不困难,能看懂.现代文等到中国五四运动新文化运动后才有的.而四大名著是明清作品,
四大名著是文言还是白话
白话聊斋志异 那种才是文言
初中生读四大名著是选择文言文,白话文还是其他什么
四大名著是属于近白话的文言文,对于现在的初一学生来说应该没多大难度.不过里面的内容想要完全领悟是很难的.建议有选择的从里面挑出几篇经典细细研读,感受里面的主体思想与写著特色,然后再通读全文.否则囫囵吞枣读完后跟没读一样,甚至会因为理解不透而导致事实的误会.
关于四大名著的难道只有文言文而没有白话文吗?
其实四大名著是文言文和白话文夹杂的,它们是那个语言过渡区的佳作,但是据我知,似乎没有白话文的
四大名著读古文的还是现代文的好呢
建议看古文好,古人的东西就是原汁原味的最好,不是我小看现代一些做古文翻译的. 就很难再细心看古文了 四大名著并不难,严格意义上不算是文言文,二是白话文,或.
四大名著是不是有古文的才是原著正版
四大名著都是白话小说,所以大部分篇幅都是白话文,不明白你的古文指的是什么,一般来说只要是正规渠道购买的都是正版,不同的地方是因为各个出版社出版的版本所使用的底本不同,因为这些小说都是根据明清时候传下来的刻本校对出来的,古代都是刻板印刷,不同的工坊刻出来的版是有区别的,现在一般都是用某一种比较清晰的版本为底本,其中缺失的或者有错别字的地方再找其他的刻本做参照,最后校对出一个版本来付诸印刷.所有的四大名著内容都是大同小异的,跟里面有没有你所说的古文没啥关系,即使是盗版里面的内容也是那样的.所以只要通过正规渠道购买就没问题,比如新华书店,北方图书城等大型书店,或者当当,京东,亚马逊等有保障的网站都可以.
初中生读四大名著,是古文言文的好,还是半文言文的好,亦或是白话
初中生读《四大名著》,既可以选择原文名著,也可以选择一种为普及名著文化的缩写版本,那一种较薄.你现在还是初中生,建议选择白话文的,原文名著当然也是古白话版本,也较浅显易懂.读名著,要有耐心啊,可不能半途而废.
高中生看四大名著是看原著(文言文)版的好,还是看翻译过的好?
当然是原著了.虽然看的时候有点难以理解,但是既然是小说你就不必逐字去翻译了.看原著主要是为了培养高中生对古代文学的一中语感,同时也能够积累一些文言文的基础知识.只有这样才能在高考场上轻松的拿那12分.