请翻译下面这首诗 题西林壁这首诗的翻译
译文: 踏过江水去采莲花,到兰草生长的沼泽地采兰花. 采了花要送给谁呢 想要送给那远在故乡的爱妻. 回想起故乡的爱妻,却又长路漫漫遥望无边无际. 飘流异乡.
请翻译这首诗你难道没有看见,汹涌奔腾的黄河之水,有如从天上倾泻而来?它滚滚东去,奔向东海,永远不会回还.你难道没有看见,在高堂上面对明镜,深沉悲叹那一头白发?早晨.
请翻译这首诗的意思苏州古称“吴”,山清水秀,人文荟萃,吴中画学以沈周、文征明、唐寅、仇英“吴门四家”为巅峰.唐寅,字伯虎,风流倜傥,自刻名章“江南第一才子”;尝题吟“醉.
请翻译下诗词.相爱,却不能相依,相恋却不能相见,相惜却不能相伴,相知却不能相会 相思却不能相聚,相许却不能相续…… 心中有彼此,却无奈世间的世事,惋惜,疼惜,山盟海誓只能付嘱明月,天涯却在咫尺..
请翻译下面的诗句:昔我往矣,杨柳依依.今我来思,雨雪霏霏.行道迟迟,载.当初离家出征是,杨柳低垂枝依依,如今战罢归家去,雨雪纷纷落满天.行路艰难走得慢,饥渴交加真难耐,我的心中多伤悲,无人知道我悲哀.
请翻译以下古诗从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片 几处早出的黄莺争着飞向向阳的树木,谁家新来的燕子衔着春泥在筑巢 繁茂而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄 我最喜爱西湖东边的美景,游览不够,就再去看那绿色杨柳下迷人的白沙堤
请翻译下这首诗!谢谢ZhuCi lying in the wind's getting thin 孙竹沾 骁 and rely on the horse gently across 凌霄 骁 逐鹿 豫西 time to live life and proud kyong ki the military thought, how happy life's hard up for the happiness to kim bang
请翻译这首诗难道你哭,我亲爱的你的世界是超越你的眼睛和你的灵魂是强劲的,我亲爱的你的命运是你的行为方式和学习不要难过,我老了'导致你总是给我的孩子不要让你的心走这么早你将需要它到底
请翻译这首诗.偶来松树下,高枕石头眠——苍松暗寓年轻,高枕说明无忧.诗人在万年常青的松树下面枕着石头无忧无虑的睡着了,表达了他乐观、淡然、豁达的心态. 山中无历日,寒尽不知年——说明了诗人远离尘世喧嚣和俗世纷扰,心境超凡.
《观沧海》(请翻译下面诗的内容)译文: 我向东走登上了碣石山,站在上面来观赏大海. 海水是多么的汹涌澎湃,石头山高高耸立在海的边上. 在石山上树木丛生,各种草儿也长得很繁茂. 秋天的风呼呼的吹着,海面上涌起了巨大的波浪. 日和月的运行,好象是从这浩瀚的的海洋中出来的. 天上银河星光多么灿烂,也好象是从这浩瀚的海洋中生显出来的. 我真的是幸运极了啊,因而用这歌唱来表达自己的情感.