宋不尔文严争国正具者? 岂可擅退而误国家之功
- 文言文《邪不干正》原文,注释,翻译,寓意
- 范文正正直 范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰
- 求译文 秦士有好古物者
- 韩非子五蠹(宋人有耕田者而身为宋国笑)译文及字词翻译 宋人有耕...
文言文《邪不干正》原文,注释,翻译,寓意
原文
贞观中,西域献胡僧,咒术能生死人。太宗令于飞骑中选卒之庄勇者试之,如言而死,如言而苏。帝以告宗正卿傅奕,奕曰:"此邪法也。臣闻邪不干正,若使咒臣,必不能行。"帝召僧咒奕。奕对之。初无所觉;须臾,胡僧忽然自倒,若为物所击者,更不复苏。
译文
唐贞观年间,西域进献一名僧人。他能用咒语让人死,也能用咒语将死者复活。唐太宗令于飞骑中带一个壮汉来进行试验。果然如胡僧所说的那样,让他死他就死,让他活他就活。太宗皇帝向太常少卿傅奕说了这件事情,傅奕回答:"这是邪术啊。我听说邪不犯正,如果让他来咒我,一定不会成功。"太宗于是让胡僧咒傅奕。傅奕站在胡僧对面,却毫无感觉。一会儿,胡僧忽然自己倒下了,仿佛被什么击中,再也没有苏醒。
注释
贞观: 唐太宗的年号,627--649
西域: 敦煌以西的诸国总称
飞骑: 贞观十二年在京师长安宫廷的玄武门置左右屯营,以诸卫将军统领,其兵称为"飞骑",可译为"禁卫军"
干: 冲犯
更: 再
苏: 苏醒
“邪不胜正”的大意为:邪恶的压不倒正派刚正的事物。
范文正正直 范文正公仲淹贫悴,依睢阳朱氏家,常与一术者游。会术者病笃,使人呼文正而告曰
1.①交往
②成家立业
2.适逢那个有道术的人病重。(重点词语翻译正确,意思对即可)
3.不自私,不贪利,为人正直。(意思对即可)
求译文 秦士有好古物者
译文:
有个姓秦的士人好古物成瘾,即使价格再高他也要千方百计地买回家来。有人也就投其
所好,专门钻他这个空子,让他吃亏不少。
一天,一个人扯着一块烂席片来见他,说是以前鲁哀公向孔子问政时赐孔子的座席。秦
士心中大喜,认为这是难得的古物,就以诸多良田作价买了下来。
过了些时候,又有一个人手持一把古杖找上门来,说:“这是以前太王为避夷狄之乱杖
策离开豳地时所持的杖棰,比孔子所坐的席子还要早几百年呢!如此古物,您该出什么价
钱?”秦士就倾尽家中资财买了下来。
没过多久,又有一个人手捧一只朽烂的木碗来兜售,对秦士说:“您买的席和杖,都算
不上古物。我的这只木碗是夏桀所造,比周朝古远多啦。”秦士没想到竟能遇到如此古物,
就把正住着的宅院作价买下了这只木碗。
秦士三件古物到手,却落得田资用尽,无衣无食,然而好古之心却使他始终不忍丢弃古
物。于是,秦士就披上“哀公之席”,拿着“太王之杖”,捧着“夏桀之碗”,沿街乞讨,
糊口度日,口中还不时地喊着:
“衣食父母们啊,您若有太公时的九府钱,就行行好,给我一文吧。”
韩非子五蠹(宋人有耕田者而身为宋国笑)译文及字词翻译 宋人有耕...
宋国有个农夫正在田里翻土。突然,他看见有一只野兔从旁边的草丛里慌慌张张地窜出来,一头撞在田边的树墩子上,便倒在那儿一动也不动了。农民走过去一看:兔子死了。因为它奔跑的速度太快,把脖子都撞折(shé)了。农民高兴极了,他一点力气没花,就白捡了一只又肥又大的野兔。他心想;要是天天都能捡到野兔,日子就好过了。从此,他再也不肯出力气种地了。每天,他把锄头放在身边,就躺在树墩子跟前,等待着第二只、第三只野兔自己撞到这树墩子上来。世上哪有那么多便宜事啊。农民当然没有再捡到撞死的野兔,而他的田地却荒芜了。
道理也给你:
这是一则脍炙人口的寓言故事。兔子自己撞死在树墩子上,这是生活中的偶然现象。宋国那个农夫却把它误认为是经常发生的必然现象,最后落得个田园荒芜,一无所获。不靠自己勤勤恳恳的劳动,而想靠碰好运过日子,是不会有好结果的。我们一定不要做“守株待兔”式的蠢人。
【原文】
宋人有耕田者。田中有株①,兔走触株②,折颈而死。因释其耒而守株③,冀复得兔④。兔不可复得,而身为宋国笑⑤。——《韩非子》
[简译] 从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一天,一只跑地飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。从此,那个农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。当然,兔子是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。