无量寿经白话全译,求《佛说观无量寿经》的白话译文
建议楼主最好自己读原文,佛经的翻译可不同于文学作品的翻译,古代翻译佛经者都是高僧大德,他们能深刻了解梵文原经的含义,因此他们的翻译是忠实于原经的.现代虽然有人用白话翻译,但那是为了初学者便于入门,如果你想真正弄明白经中深义,那么非读原文不可.
畺良耶舍(383年-442年),意译作时称,西域人,南北朝刘宋时代译经家.畺良耶舍博通阿毗昙、律部,精通禅观.刘宋文帝元嘉元年(424年)从西域赴建业,居钟山的道林精舍,译出观《观无量寿佛经》、《观药王药上二菩萨经》.元嘉十九年西游岷蜀弘法.后于江陵圆寂 所以翻译年代应该是南北朝时期
1、《无量寿经》全称《佛说无量寿经》 2、《观经》全称《佛说观无量寿佛经》 佛说观无量寿佛经 刘宋西域三藏法师畺良耶舍译 如是我闻,一时,佛在王舍城,耆阇...
无量寿经白话全译
《大乘无量寿经》 有好几个版五种原始汉译本 ·《佛说无量清净平等觉经》——东汉月支三藏法师支娄迦谶译. ·《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》,一名《无量寿经》,一名《阿弥陀经》——东吴月氏优婆塞支谦译. ·《佛说无量寿经》——曹魏康僧铠译.阿弥陀佛愿文为「四十八愿」. ·《大宝积经无量寿如来会》,简名《无量寿如来会》——唐三藏法师菩提流志奉诏译. ·《佛说大乘无量寿庄严经》——宋西天三藏朝散大夫试光禄卿明教大师法贤奉诏译.阿弥陀佛愿文为「三十六愿」.你用百度找一下 应该有的 建议你找pdf版的 方便阅读 而且不容易失误改变文字
无量寿经讲述的是赫赫有名的阿弥陀佛成佛的经过,这个经过里又包含了赫赫有名的极乐世界到底是怎么样的,是什么用途的.极乐世界是我们能想象得到的最美好的世界,用途是接引一切众生往生,从而永远地离苦得乐,在极乐世界的良好环境中,安心学习成佛,然后终成佛果.
现在主要两个版本,一个是夏莲居居士会集的《佛说大乘无量寿庄严清净平等觉经》,这是五种流通本的会集本.另一部就是康僧铠译的《无量寿经》,现在这两个本子流通最多.其他版本经的名字可以看会集本开始,一般都会列出.阿弥陀佛
无量寿经白话文讲解
无量寿经讲述的是赫赫有名的阿弥陀佛成佛的经过,这个经过里又包含了赫赫有名的极乐世界到底是怎么样的,是什么用途的.极乐世界是我们能想象得到的最美好的世界,用途是接引一切众生往生,从而永远地离苦得乐,在极乐世界的良好环境中,安心学习成佛,然后终成佛果.
就是阿弥陀拂
本师释迦牟尼佛为一切众生说,无量寿佛和极乐世界的种种庄严美好,及教导我们如何求生净土的一部经.
佛说观无量寿经全文
http://www.hhfg./fjyj/f57.html 《佛说观无量寿佛经》原文刘宋西域三藏法师礓良耶舍译 如是我闻,一时佛在王舍城耆阗崛山中,与大比丘众千二百五十人俱;菩萨...
1、《无量寿经》全称《佛说无量寿经》 2、《观经》全称《佛说观无量寿佛经》 佛说观无量寿佛经 刘宋西域三藏法师畺良耶舍译 如是我闻,一时,佛在王舍城,耆阇...
《大乘无量寿经》 有好几个版五种原始汉译本 ·《佛说无量清净平等觉经》——东汉月支三藏法师支娄迦谶译. ·《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》,一名《无量寿经》,一名《阿弥陀经》——东吴月氏优婆塞支谦译. ·《佛说无量寿经》——曹魏康僧铠译.阿弥陀佛愿文为「四十八愿」. ·《大宝积经无量寿如来会》,简名《无量寿如来会》——唐三藏法师菩提流志奉诏译. ·《佛说大乘无量寿庄严经》——宋西天三藏朝散大夫试光禄卿明教大师法贤奉诏译.阿弥陀佛愿文为「三十六愿」.你用百度找一下 应该有的 建议你找pdf版的 方便阅读 而且不容易失误改变文字
观无量寿经净业三福
《佛说观无量寿经》云:我今为汝广说众譬,亦令未来世一切凡夫,欲修净业者,得生西方极乐国 土.欲生彼国者,当修三福:一者、孝养父母,奉事师长,慈心不杀,修十善业.二者、受持三归,具足众戒,不犯威仪.三者、发菩提心,深信因果,读诵大乘, 劝进行者.如此三事,名为净业..
往生极乐世界的条件就是信愿行,只要你相信,愿意去,并且努力念佛,就一定能去,其实三者是一,因为没有信,也就没有愿和行了,所以关键点还是你是否真信,表现形式就是真正努力念佛,发愿往生,才是真信的体现
你即知《观无量寿经》,那九品往生你一定知道吧!
观无量寿经全文注音
http://sutra.goodweb/kgin/kgin12/365.htm简体,但无拼音,抱歉.南无阿弥陀佛
你好,这一句应该这样读: 皆(jiē)得(dé)金(jīn)刚(gāng)那(nà)罗(luó)延(yán)身(shēn).这一段的注音版为:我(wǒ)作(zuò)佛(fó)时(shí)...
夏老的《无量寿经》的注音版我见过好几种,个别字有些不同,比如“乘”,有读“成”音,有读“圣”音.比如“神明克识”中的“识”,有读“时”音,有读“志”音.经文中的“乐”字,有的地方读“le”音,有的地方读“要”音.这个不要太纠结了,最好去网上找个标准读音版的跟着听几遍,就按照这个音一直读下去就行,不要更改.