1. 首页 > 文化

《核舟记》原文翻译 《核舟记》课本原文

《核舟记》的原文和翻译是?

核舟记 作者:魏学洢 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云. 舟首尾.

《核舟记》原文翻译 《核舟记》课本原文

核舟记的原文及翻译

原文 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿(mǐn) 、人物,《核舟记》翻译 明朝有个手艺奇妙精巧的人叫王叔远,他能够用直径一寸木头

核舟记的译文

原文: 核舟记 明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态.尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云. 舟首尾长约八.

核舟记的译文以及注释!

译文 明朝(有一个)手艺奇妙精巧的人,叫王叔远.(他)能用直径一寸的木头,雕刻出宫殿房屋、盛东西的日常用具、人物,甚至飞鸟走兽、树木石头,都能就木头原来.

《核舟记》翻译

原文: 舟首尾长约八分有奇,高可二黍(shǔ)许.中轩敞者为舱,箬(ruò)篷覆之.旁开小窗,左右各四,共八扇.启窗而观,雕栏相望焉.闭之,则右刻“山高月小,.

核舟记的全文翻译!

参考译文 明朝有个手艺特别精巧的人,名字叫做王叔远,(他)能够在一寸长的木头上,雕刻出宫殿、器具、人物,以至飞鸟、走兽、树木、石头,没有一件不是就着木头.

文言文 核舟记

第一段说明雕刻者的巧妙构思和精湛技艺,第二段说明核舟的体积之小和雕刻细腻、雕刻容量之大. 第二段船舱的格局: 1.中间高起并宽敞的部分是船舱 2. 船舱旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇 3.打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对 4.关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴.”,用石青涂在刻着字的凹处.

《核舟记》翻译?

(以上是中文,下面是英文) The Ming Dynasty has the specially dexterous person name to be called Uncle Wang to be far, can use a diameter inch wood, carves the house.

核舟记 翻译

Ming has a special handy man named Wang Shu, to an inch in diameter wood, . in the name engraved on top of it, the text is the "compound Saigon autumn, Yushan Wang.

核舟记的翻译

明朝有手巧的人叫王叔远,能用直径一寸的木头,雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,全顺着原来的样子模拟东西的形状,各有各的情态.王叔远曾送我一个.