ag真正的真人官网是多少,这个有谁知道
assert afirm allege 有什么区别 ?
state 英音:[steit] 美音:[stet]
名词 n.
1.状况,状态[C]
The vice president is in a state of poor health.
副总统健康状况不佳。
2.情况;形势[C]
3.形态;心态;兴奋状态[C]
Ice is water in a solid state.
冰是水的固体状态。
4.国家,政府,国土[C][U]
All the land belongs to the state in this country.
在这个国家土地全属国有。
5.(大写)美国国务院[S]
6.(常大写)美国的州[C]
7.(大写)美国,合众国[the P][J]
8.身份,地位[U]
The superstar lives in state.
那个超级明星过着豪华的生活。
9.威严;豪华[U]
及物动词 vt.
1.陈述;声明;说明
The witness stated that she had never seen Mr. Smith.
证人宣称她以前从未见过史密斯先生。
2.确定,指定
allege 英音:[ə'ledʒ] 美音:[ə'lɛdʒ]
及物动词 vt.
1.(无充分证据而)断言,宣称[O2][+(that)]
A newspaper article alleged that the cabinet was going to resign.
一家报纸宣称内阁即将辞职。
2.(作为理由、借口或论据等)提出[(+as)][+(that)]
She was late for the meeting and alleged that her watch was wrong.
她开会迟到了,说是因为手表不准。
claim 英音:[kleim] 美音:[klem]
名词 n.
1.(根据权利而提出的)要求[C][U][(+for/on/to)]
Mary made a claim to the pencil.
玛丽认为她应得到这枝铅笔。
2.(对某事物的)权利;要求权;所有权[C][U][(+on/to)]
What claim does he have to the property?
他有何权利要求得到这笔财产?
3.主张,断言,声称[C][+to-v][+that]
4.要求物;(移民等)申请产权的土地[C]
5.(对保险公司的)索赔[C][(+for)]
及物动词 vt.
1.(根据权利)要求;认领;索取
The old man claimed the land.
老人要求得到这块土地。
2.自称,声称;主张[Y][+to-v][+(that)]
She claimed that the ring was stolen, not lost.
她声言那只戒指是被偷的,而不是遗失的。
She claims to be a good pianist.
她声称是位优秀的钢琴家。
3.值得,需要
The trend claims our attention.
这一趋势需要我们予以注意。
4.(疾病,意外)夺去(生命)
The tornado claimed dozens of lives.
那场龙卷风夺去了几十条人命。
不及物动词 vi.
1.提出要求[(+on/for)]
assert 英音:[ə'sə:t] 美音:[ə'sɝt]
及物动词 vt.
1.断言,声称[+that][O2]
She asserted her innocence.
她宣称她是清白的。
He asserted that he was not guilty.
他声明他无罪。
2.维护,坚持;主张拥有
The boss asserted his authority by punishing his employees.
老板靠惩罚雇员来维护自己的权威。
3.显示;确立
《肖申克的救赎》经典台词有哪些?
都有这些:
每个人都是自己的上帝。如果你自己都放弃自己了,还有谁会救你?每个人都在忙,有的忙着生,有的忙着死。忙着追名逐利的你,忙着柴米油盐的你,停下来想一秒:你的大脑,是不是已经被体制化了?你的上帝在哪里? Fear can hold you prisoner, hope can set you free. A strong man can save himself, a great man can save another.
懦怯囚禁人的灵魂,希望可以令你感受自由。强者自救,圣者渡人。
Prison life consists of routine, and then more routine.
监狱生活充满了一段又一段的例行公事。
Red narrating: I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
red旁白:我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走,你住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。
red:These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to them. Enough time passed, get so you depend on them. That's institutionalized.
red:这些墙很有趣。刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢地,你习惯了生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存。这就叫体制化。
I find I'm so excited. I can barely sit still or hold a thought in my head. I think it the excitement only a free man can feel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain. I hope I can make it across the border. I hope to see my friend, and shake his hand. I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams. I hope.
我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考。我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱的激动心情。我希望跨越边境,与朋友相见握手。我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝。我希望。
I guess it comes down to a simple choice: get busy living or get busy dying.
人生可以归结为一种简单的选择:汲汲而生,汲汲而死。
Red: There's not a day goes by I don't feel regret. Not because I'm in here, or because you think I should. I look back on the way I was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. I want to talk to him. I want to try and talk some sense to him, tell him the way things are. But I can’t. That kid's long gone and this old man is all that's left. I got to live with that. Rehabilitated? It's just a bullshit word. So you go on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. Because to tell you the truth,I don't give a shit.
Red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官)。回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题。可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去。重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎。
Some birds aren't meant to be caged, that's all. Their feathers are just too bright...
有些鸟注定是不会被关在笼子里的,因为它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。
Hope is a good thing,maybe the best of things,and no good thing ever dies.
希望是美好的事物,也许是世上最美好的事物.美好的事物从不消逝.
there's something places, in the world that are not made up of stones, there's something inside, that they cannot get to, that they can not touch. that's yours,
影片中安迪有这样一句话:“fet that there are … place … in the world that are not made up of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope ”(不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望)。的确,正想安迪所说的,监狱的高墙可以束缚住我们的身体上的自由,甚至于体制化的东西可以束缚住我们的精神上的自由,但唯有希望不可以放弃。失去希望的生活是灰暗的,没有生气的,甚至是没有意义的。在安迪的心中一直就没有放弃对自由的希望,而且他也一直在为自己的希望努力着——每天晚上都要用那个小锤去挖瑞得认为几百年也挖不穿的墙壁。而对瑞得和老布来说,他们早就放弃了希望,以为在他们看来希望只能让自己更痛苦,甚至认为希望便是痛苦的根源。一个人能够在19年痛苦的监狱生活里,不放弃对自由的向往,这是一种怎样的精神信念?所以他成功了,夺回了自己的自由。
A ⊆ B A ⊂ B 读作什么?
A ⊂ B读作A 包含于B,就是A 集合中的元素都在B集合中。比如A={1,2}⊂B{1,2,3,4}这种情况下也可以A ⊂ A。
A ⊆ B读作A 真包含于B,这个符号用的少了,就是A 集合中的元素都在B集合中,并且集合B中至少有一个元素不属于集合A。比如A={1,2}⊂B{1,2,3,4}
A U B=R读作集合A与集合B的并集是R。比如A={有理数}B={无理数}此时A U B=R
田国福和高玉田良谁官大
田国富是汉东省委常委、纪委书记;高玉良是省委副书记兼政法委书记。这两个官职虽同是副部级,但是从省委排名来看省委副书记是仅次于省委书记和省长的三把手,且从现在我国正常的升迁路线来看一般省委常委往上升半级才能到省委副书记,而省委副书记一般也是省长的后备人选。所以高玉良应该比田国富稍大。