想知道华金证券跟其他证券公司比起来,优势是什么?
- ”미안해,너를욕심내서,몰래사랑해서"谁知道这句话是什麽意思?
- comprehend 和apprehend有什么区别
- 初,景公欲更晏子之宅.........的下文及翻译
- 白公之难,楚人有庄善者是哪篇文言文?
”미안해,너를욕심내서,몰래사랑해서"谁知道这句话是什麽意思?
对不起, neoreulyoksimnaeseo ,暗恋
comprehend 和apprehend有什么区别
comprehend 和apprehend的区别为:指代不同、用法不同、侧重点不同
一、指代不同
1、comprehend:理解,领悟。
2、apprehend:逮捕,拘押。
二、用法不同
1、comprehend:comprehend指用智力充分而完全地理解事物的内在含义。comprehend侧重熟悉了解的过程。较正式用词,指对较复杂的事物能透彻理解其意义。
2、apprehend:apprehend的基本意思是“逮捕,拘押”,指警方抓住违法犯罪者如偷盗、暴行等,将其关押或监禁起来。本词仅用于刑事案件,并且不存在对拘捕者是否有证据或怀疑的问题。
三、侧重点不同
1、comprehend:指完全了解某事物的意义。
2、apprehend:指知道某事物的大概意义。
初,景公欲更晏子之宅.........的下文及翻译
初,景公欲更晏子之宅,曰:“子之宅近市,湫隘嚣尘,不可以居,请更诸爽垲者。”辞曰:“君之先臣容焉,臣不足以嗣之,于臣侈矣。且小人近市,朝夕得所求,小人之利也。敢烦里旅?”公笑曰:“子近市,识贵贱乎?”对曰:“既窃利之,敢不识乎?” 公曰:“何贵何贱?”是时也,公繁于刑,有鬻踊者。故对曰:“踊贵而屦贱。”既已告于君,故与叔向语而称之。公愀然改容。公为是省于刑。君子曰:“仁人之言,其利博哉。晏子一言而齐侯省刑。《诗》曰:‘君子如祉,乱庶遄已。’其是之谓乎!”
【译文】
起初,齐景公想更换晏子的住宅,说:“您的住宅靠近市场,低湿狭窄,喧闹多尘,不适合居住,请替您换一所明亮高爽的房子。”晏子辞谢说:“君主的先臣我的祖父辈就住在这里。臣不足以继承先臣的业绩,这对臣已经过分了。况且小人靠近市场,早晚能得到自己所需要的东西,这是小人的利益。哪敢麻烦邻里迁居为我建房?”景公笑着说:“您靠近市场,了解物品的贵贱吗?”晏子回答说:“既然以它为利,岂敢不知道呢?”景公说:“什么贵?什么贱?”当时齐景公刑名繁多苛严,有出售踊的,所以晏子回答说:“踊贵,鞋子贱。”晏子已经告诉了国君,所以向叔在谈话中说到这个。齐景公听后便减省了刑罚。君子说:“仁义之人的话,它的利益广博啊!晏子一句话,齐侯就减少了刑罚。《诗》说:‘君子如行福佑,祸难差不多就可以急速止息了。’说的就是这个吧!”
白公之难,楚人有庄善者是哪篇文言文?
出自《新序·义勇》。
《新序》是西汉著名学者刘向编撰的一部以讽谏为政治目的的历史故事类编,是现存刘向所编撰的最早的一部作品。原三十卷,今存十卷。
这句话的原文是:
白公之难,楚人有庄善死之,其母曰:“弃其亲而死其君,可谓义乎?”庄善曰:“吾闻事君者,内其禄而外其身,今所以养母者,君之禄也。身安得无死乎!”遂辞而行,比至公门,三废车中,其仆曰:“子惧矣。”曰:“惧。”“既惧,何不返?”庄善曰:“惧者,吾私也;死义,吾公也。闻君子不以私害公。”及公门,刎颈而死。