关于)欢 乐 捕 鱼 人 官 方 鱼欢之乐
《醉翁亭记》中的实词
唐·欧阳修《醉翁亭记》中的实词如下:
环:环绕。
滁:滁州,今安徽省东部。
环滁:环绕着滁州城。
壑:山谷。
尤:格外,特别。
蔚然:草木繁盛的样子。
陈:摆开,陈列。
酣:尽情地喝酒。
丝: 弦乐器的代称。
竹:管乐器的代称。非丝非竹:不是音乐。
原文:
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美。望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥。酿泉为酒,泉香而酒洌;山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳,鸣声上下,游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也。醉能同其乐,醒能述以文者,太守也。太守谓谁?庐陵欧阳修也。
白话释义:
环绕着滁州城的都是山。它西南方的山峰,树林和山谷格外秀美。远远望过去树木茂盛,又幽深又秀丽的,是琅琊山。
沿着山上走六七里,渐渐听到潺潺的流水声,是一股水流从两峰之间飞泻而下,是酿泉。山势回环,路也跟着拐弯,有一个四角翘起,像鸟张开翅膀一样高踞于泉水之上的亭子,是醉翁亭。
建造这个亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。给它命名的人是谁?是太守用自己的别号给它命名的。太守和宾客来这里饮酒,喝了一点就醉了,而且年龄又是最大,所以给自己起了个别号叫“醉翁”。
醉翁的情趣不在喝酒上,而在欣赏山水之间的美景。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
又如太阳出来而树林的雾气消散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了。阴暗明亮交替变化的,是山间早晨和傍晚。
野花开了,有一股清幽的香味;美好的树木繁茂滋长,形成一片浓郁的绿阴;天高气爽,霜色洁白,冬天溪水落下,露出石头,就是山里的四季景象。早晨进山,傍晚回城。四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的。
至于背负着东西的人在路上欢唱,走路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。
来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。来到溪边捕鱼,溪水深,鱼儿肥;用酿泉的泉水来酿酒,泉水清,酒水甜;野味野菜,错杂地摆在面前的,那是太守在宴请宾客。宴会喝酒的乐趣,不在于弹琴奏乐。
投壶的人中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;人们时坐时起,大声喧哗,是宾客在尽情欢乐。容颜苍老,头发花白,醉醺醺地坐在众人中间,是太守喝醉了。
不久,夕阳落到山顶,(于是)人的影子散乱一地,这是宾客们跟随着太守归去了。树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处啼鸣,游人离开,鸟儿快乐。
但是鸟儿只知道山林中的乐趣,却不知道人们的乐趣。而人们只知道跟随太守游玩的乐趣,却不知道太守以游人的快乐为快乐。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记叙这乐事的人,是太守。太守是谁?是庐陵的欧阳修。
扩展资料
写作背景:
宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。
《醉翁亭记》作于宋仁宗庆历五年(1045年),当时欧阳修正任滁州太守。欧阳修是从庆历五年被贬官到滁州来的。被贬前曾任太常丞知谏院、右正言知制诰、河北都转运按察使等职。
被贬官的原因是由于他一向支持韩琦、范仲淹、富弼、吕夷简等人参与推行新政的北宋革新运动,而反对保守的夏竦之流。韩范诸人早在庆历五年一月之前就已经被先后贬官,到这年的八月,欧阳修又被加了一个外甥女张氏犯罪,事情与之有牵连的罪名,落去朝职,贬放滁州。
欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了一种和平安定的生活,年丰物阜,而且又有一片令人陶醉的山水,这是使欧阳修感到无比快慰的。
但是当时整个的北宋王朝,虽然政治开明、风调雨顺,但却不思进取、沉溺于现状,一些有志改革图强的人纷纷受到打击,眼睁睁地看着国家的积弊不能消除,这又不能不使他感到沉重的忧虑和痛苦。
这是他写作《醉翁亭记》时的心情,悲伤又有一份欢喜。这两方面是糅合一起、表现在他的作品里的。
文章简介:
文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。
全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。
正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。
白居易传 翻译
《白居易传》
白居易幼聪慧绝人,襟怀宏放。年十五六时,袖文一编,投著作郎吴人顾况。况能文,而性浮薄,后进文章无可意者。览居易文,不觉迎门礼遇曰:“吾谓斯文遂绝,复得吾子矣。”居易文辞富艳,尤精于诗笔。所著歌诗数十百篇,皆意存讽赋,箴时之病,补政之缺,而士君子多之,而往往流闻禁中。章武皇帝纳谏思理,渴闻谠言①,(元和)二年十一月,召入翰林为学士。三年五月拜左拾遗。居易自以逢好文之主,非次拔擢,欲以生平所贮,仰酬恩造。
居易与河南元稹相善,稹自监察御史谪为江陵士曹掾。翰林学士李绛、崔群上前面论稹无罪,居易累疏切谏,疏入不报。上又欲加河东王锷平章事,居易谏曰:“宰相是陛下辅臣,非贤良不可当此位。锷诛剥民财,以市恩泽,不可使四方之人谓陛下得王锷进奉,而与之宰相,深无益于圣朝。”乃止。
上令神策中尉吐突承璀为招讨使,谏官上章者十七八,居易面论,辞情切至。既而又请罢河北用兵,凡数千百言,皆人之难言者,上多听纳。唯谏承璀事切,上颇不悦,谓李绛曰:“白居易小子,是朕拔擢致名位,而无利于朕,朕实难奈。”绛对曰:“居易所以不避死亡之诛,事无巨细必言者,盖酬陛下特力拔擢耳,非轻言也。陛下欲开谏诤之路,不宜阻居易言。”上曰:“卿言是也。”由是多见听纳。 (《旧唐书·列传第一百一十六》)
白居易从小就聪明过人,胸怀博大。他在十五六岁时带着一册自己的文章,向著作郎吴地人顾况自荐。顾况善文,不过性情浮躁,看不起别人,后辈的文章没有合他心意的。看过白居易的文章之后,顾况不由得把白居易请上门并友好地会见他说:“我以为文人已经绝迹了,没想到遇见了您。”白居易文辞富丽华美,尤其擅长于写诗文。他写的上百篇诗歌,都含有讽谏之意,针砭时俗的弊病,补救政事的缺陷,因而读书人、品德高尚的人都很赞赏他,(这些诗文)也常常流传到宫中。章武皇帝纳谏思治,渴望听到正直的言论,元和二年十一月,征召白居易到翰林做学士。三年五月又授予他左拾遗的官职。白居易自认为遇到了爱好文学的君主,破格提升自己,(因此)要用平生所学得的知识,上报君主的恩遇。
白居易与河南的元稹交好,元稹由监察御史被贬为江陵府士曹掾。翰林学士李绛、崔群在皇上面前说元稹无罪,白居易也多次上疏恳切劝谏,奏疏呈上后没有回音。皇上又要封河东人王锷为宰相,白居易劝谏说:“宰相是皇上的辅佐大臣,不是贤良的人不能担当此职。王锷强令他人供给物品、搜括百姓钱财,并以此来求得恩泽,不能让天下人认为您是得了王锷的进奉而给他宰相的职位,(这样做)对圣朝是很没有好处的。”(皇上)这才取消了(让王锷当宰相的想法)。
皇上下令神策中尉吐突承璀为招讨使,谏官中上奏章(阻止此事)的人有十分之七八,白居易也当面向皇上谈论(自己的看法),言词十分激切。不久,他又请求停止河北用兵,(奏章)长达数千字,其中有很多话是别人不大愿意说出口的,(这些意见,皇上)有很多都听取采纳了。只有劝谏不要任命承璀一事,因为言辞过于激切,皇上很不高兴,并对李绛说:“白居易这个小子,是我一手提拔而有了名位的,但对我却这般放肆,我实在有些忍不住了。”李绛回答说:“白居易之所以冒着死罪,事无大小都要直言进谏,大概是因为要报答您大力提拔(的恩泽)罢了,决不是轻易进谏啊。陛下要想广开谏诤的言路,就不宜阻止白居易进谏。”皇上说:“你说得对。”从此,(白居易的劝谏)很多都被皇上听取采纳。
愁恨僧_长,欢荣刹那促。
愁恨僧只长,欢荣刹那促。(白居易《和梦游春》)
【标题】:和梦游春诗一百韵
【年代】:唐
【作者】:白居易
【体裁】:五古
【内容】:--------------------
昔君梦游春,梦游仙山曲。怳若有所遇,似惬平生欲。
因寻菖蒲水,渐入桃花谷。到一红楼家,爱之看不足。
池流渡清泚,草嫩蹋绿蓐。门柳暗全低,檐樱红半熟。
转行深深院,过尽重重屋。乌龙卧不惊,青鸟飞相逐。
渐闻玉佩响,始辨珠履躅。遥见窗下人,娉婷十五六。
霞光抱明月,莲艳开初旭。缥缈云雨仙,氛氲兰麝馥。
风流薄梳洗,时世宽妆束。袖软异文绫,裾轻单丝縠。
裙腰银线压,梳掌金筐蹙。带襭紫蒲萄,袴花红石竹。
凝情都未语,付意微相瞩。眉敛远山青,鬟低片云绿。
帐牵翡翠带,被解鸳鸯幞。秀色似堪餐,秾华如可掬。
半卷锦头席,斜铺绣腰褥。朱唇素指匀,粉汗红绵扑。
心惊睡易觉,梦断魂难续。笼委独栖禽,剑分连理木。
存诚期有感,誓志贞无黩。京洛八九春,未曾花里宿。
壮年徒自弃,佳会应无复。鸾歌不重闻,凤兆从兹卜。
韦门女清贵,裴氏甥贤淑。罗扇夹花灯,金鞍攒绣毂。
既倾南国貌,遂坦东床腹。刘阮心渐忘,潘杨意方睦。
新修履信第,初食尚书禄。九酝备圣贤,八珍穷水陆。
秦家重萧史,彦辅怜卫叔。朝馔馈独盘,夜醪倾百斛。
亲宾盛辉赫,妓乐纷晔煜。宿醉才解酲,朝欢俄枕麹。
饮过君子争,令甚将军酷。酩酊歌鹧鸪,颠狂舞鸲鹆。
月流春夜短,日下秋天速。谢傅隙过驹,萧娘风过烛。
全凋蕣花折,半死梧桐秃。暗镜对孤鸾,哀弦留寡鹄。
凄凄隔幽显,冉冉移寒燠。万事此时休,百身何处赎。
提携小儿女,将领旧姻族。再入朱门行,一傍青楼哭。
枥空无厩马,水涸失池鹜。摇落废井梧,荒凉故篱菊。
莓苔上几阁,尘土生琴筑。舞榭缀蟏蛸,歌梁聚蝙蝠。
嫁分红粉妾,卖散苍头仆。门客思彷徨,家人泣咿噢。
心期正萧索,宦序仍拘跼。怀策入崤函,驱车辞郏鄏。
逢时念既济,聚学思大畜。端详筮仕蓍,磨拭穿杨镞。
始从雠校职,首中贤良目。一拔侍瑶墀,再升纡绣服。
誓酬君王宠,愿使朝廷肃。密勿奏封章,清明操宪牍。
鹰鞲中病下,豸角当邪触。纠谬静东周,申冤动南蜀。
危言诋阍寺,直气忤钧轴。不忍曲作钩,乍能折为玉。
扪心无愧畏,腾口有谤讟。只要明是非,何曾虞祸福。
车摧太行路,剑落酆城狱。襄汉问修途,荆蛮指殊俗。
谪为江府掾,遣事荆州牧。趋走谒麾幢,喧烦视鞭朴。
簿书常自领,缧囚每亲鞫。竟日坐官曹,经旬旷休沐。
宅荒渚宫草,马瘦畲田粟。薄俸等涓毫,微官同桎梏。
月中照形影,天际辞骨肉。鹤病翅羽垂,兽穷爪牙缩。
行看须间白,谁劝杯中绿。时伤大野麟,命问长沙鵩。
夏梅山雨渍,秋瘴江云毒。巴水白茫茫,楚山青簇簇。
吟君七十韵,是我心所蓄。既去诚莫追,将来幸前勖。
欲除忧恼病,当取禅经读。须悟事皆空,无令念将属。
请思游春梦,此梦何闪倏。艳色即空花,浮生乃焦谷。
良姻在嘉偶,顷克为单独。入仕欲荣身,须臾成黜辱。
合者离之始,乐兮忧所伏。愁恨僧只长,欢荣刹那促。
觉悟因傍喻,迷执由当局。膏明诱暗蛾,阳焱奔痴鹿。
贪为苦聚落,爱是悲林麓。水荡无明波,轮回死生辐。
尘应甘露洒,垢待醍醐浴。障要智灯烧,魔须慧刀戮。
外熏性易染,内战心难衄。法句与心王,期君日三复。
【赏析】:--------------------
【注释】:原序:微之既到江陵,又以《梦游春》诗七十韵寄予,且题其序曰:“斯言也,不可使不知吾者知,知吾者亦不可使不知。乐天知吾也,吾不敢不使吾子知。”予辱斯言,三复其旨,大抵悔既往而悟将来也。然予以为苟不悔不悟则已,若悔于此,则宜悟于彼也。反于彼而悟于妄,则宜归于真也。况与足下外服儒风,内宗梵行者有日矣。而今而后,非觉路之返也,非空门之归也,将安反乎?将安归乎?今所和者,其卒章指归于此。夫感不甚则悔不熟,感不至则悟不深,故广足下七十韵为一百韵,重为足下陈梦游之中,所以甚感者。叙婚仕之际,所以至感者,欲使曲尽其妄,周知其非,然后返乎真,归乎实。亦犹《法华经》序火宅、偈化城,《维摩经》入淫舍、过酒肆之义也。微之,微之,予斯文也,尤不可使不知吾者知,幸藏之尔云。
月流春夜短日下秋天速
五言古诗《和梦游春诗一百韵》是一首长篇抒情诗,是对元稹梦游春诗的和诗,约作于元和七年(公元812年)前后,白居易居渭村时。这两句是说,春天夜短,月光如流水般很快逝去;秋天日短,一天很快就过去了。叹时光之流逝,喻年华之易过。时诗人郁郁不得志,且丁母忧居渭村,生活贫困,元稹因不畏权势,得罪权贵贬官江
冯骥才的,择一城终老,遇一人白首,全文意思
关于”择一城终老遇一人白首“出处有说法有二:
说法一:孔子的一段语录
原文共两句:
“君子如水,随方就圆,无处不自在。择一人而白头,择一城而终老。”
意为: 君子的性情像水一样, 随圆就方,能屈能伸。选择一个人,然后一起白头偕老,选择一座城市,生死相依,终老此生。
说法二:冯骥才的《择一城终老,携一人白首》
原文共八句:
择一城终老,遇一人白首。挽一帘幽梦,许一世倾城。写一字决别,言一梦长眠。我倾尽一生,囚你无期。
择一人相爱,等一人终老。痴一人深情,留一世繁华。断一根琴弦,留一曲离别。我背弃一切,共度朝夕。