隋唐嘉话原文加翻译 隋唐嘉话的全文翻译
唐太宗曾经在一棵树下休息,称赞这棵树:“好啊!”随行的大臣宇文士及也跟着赞美,几乎不容别人插嘴.太宗听了很不高兴:“魏公魏征常常劝我远离那些巧言献媚的人,我想不通这些小人是谁,心里一直怀疑你而无法证明.如今果然如此.”宇文士及一下子跪了下来,连连叩头说:“京城众官,在朝廷上当面劝谏,让陛下您更改意见.陛下为此常常连举举手动动脚都不得随心任意.如今臣侥幸跟随左右,如果再不稍微有些顺从,那陛下虽然贵为天子,又有什么乐趣呢?”太宗听了这话,才逐渐高兴起来.
隋唐嘉话翻译译文:太宗有一次下朝后生气地说:“真该杀了这个乡巴佬!”文德皇后问:“谁惹陛下生气了?”太宗说:“谁能比魏征更让我生气?每次朝会上都直言劝我,弄得我经常不自在.”皇后听了退下去穿上朝服站在庭院里.太宗震惊地说:“ 皇后为什么像这样呢?”皇后回答说:“我听说君主圣明臣子们就忠诚,现在陛下圣明,所以魏征能够直言劝告.我因能在您这圣明之君的后宫而感到庆幸,怎么能不向您祝贺呢?
翻译《隋唐嘉话》一句话经常在朝廷上同我争辩,使我难堪不痛快
能文能武 李德林为内史 与杨素共执隋政 隋唐嘉话 翻译任命李德林为内史令,与杨素共执掌隋朝的军政大权.
隋唐嘉话的 一段话 翻译唐太宗在一棵树下止住脚步,说:这是一颗好树.宇文士及附和太宗夸奖它.太宗正色说道:魏公常常劝我要远离奸佞小人.意思是怀疑你却没有明说.今天看来果然是这样.宇文士及叩头谢罪说
隋唐嘉话中“后退而具服立于庭”与“妾幸备数后宫,安敢不贺”的翻译不知这段的原文是否是:太宗曾罢朝,怒曰:“会杀此田舍汉!”文德后问:“谁触忤陛下?”帝曰:“岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得.”后退而具朝服立于庭,.
隋唐佳话翻译唐太宗得到一只鹞(一种鸟),非常俊美独一无二,私下里亲自把玩.望见魏征,于是就把鸟藏在怀里.魏征知道这件事,于是上前陈述果实,趁机说古代帝王,以此讽谏.说话说了很久,太宗可怜鸟儿即将闷死,但平素畏惧尊敬魏征,想要让魏征不再说话.魏征说话很长时间才停止,鸟儿死在了太宗怀里.
《隋唐嘉话》中岂过魏征,每廷争辱我,使我常不自得 的意思魏征每次在朝廷都当众指出我的不足,是这让我很不自在
求隋唐嘉话中能文得妻的翻译.3Q!德林当时是内史令,和杨素一起执掌隋朝朝政.素为一位功臣,家境豪华,生活奢侈,后房佳丽千人,都过着锦衣玉食的生活.德林的儿子百药半夜到其房间,原来是他的宠姬所召.李俱执为庭,要将百药斩首,百药当年还不满二十,仪表堂堂,素有意怜惜,说:听说你善长写文章,可以作一首诗,如果合我的意,就免你一死.然后解开绑绳,给他纸笔,百药一挥而就写下一首诗,素看后很高兴,把自己的小妾送与百药,并且资助他数十万.
刘宾客嘉话录全文及翻译《刘宾客嘉话录》韦绚,字文明.京兆(今陕西西安)人.生卒年不详.顺宗朝宰相韦执谊之子.曾官江陵少尹、起居舍人、义武军节度使.本书内容广泛,韦绚序称包括.