关于韩文(及越南语)语言本身规律的问题? 越南语和汉语
日语,越南语,韩语到底是不是汉语方言
越南语不知道,日语和韩语肯定不是,因为语言结构完全不同,我们用的是主谓宾丁状补的独立语言系统,它们用的是祝词定位的粘着系统。不能因为他们使用汉字就认定类似汉语,我们使用拼音也不能认为与英语有关系一样。
关于韩语的问题
你如果是初学者的话,建议交一个爱学习的或者是正在学习韩国语的朋友, 或者是在网上加入一个韩国语群我觉得都是可行的,多说多问学语言的捷径。有问题也可以问我.
汉语是孤立语,日语和韩语都是粘着语
【一】孤立语
又称分析语或词根语,其特点不是通过词的内部形态变化来表达语法作用,而是通过虚词和词序来表达。汉语、彝语、壮语、苗语、越南语都是孤立语。
孤立语 ,又称分析语(为了避免混淆,以下使用分析语称呼此类语言)或词根语,这类语言的特点在于其一般不是通过词的内部形态变化(又称作屈折变化)来表达语法的作用,而是通过独立的虚词和固定的词序来表达语法意义,而且一般而言,分析语缺乏多数的格变化。
如:
“他去了”(表示他已经去了)
“他去”(强调他去的动作)
"He's in front of the classroom"他在教室的前方(在教室外)
“He's in the front of the classroom”他在教室的前端(在教室内)
汉语、彝语、壮语、苗语、越南语、巴布亚皮钦语等都是分析语的例子;而现代英语和保加利亚语的语法则朝向分析语的方向发展。
【二】黏着语
也叫“胶着语”。类型分类法中以词的结构为主要标准而划分出来的语言类型之一。它的特点是词内有专门表示语法意义的附加成分。一个附加成分表达一个语法意义,一种语法意义也只用一个附加成分来表示。词根或词干同附加成分的结合不紧密。
粘着语的主要特点是没有内部屈折,每一个变词语素只表示一种语法意义,而每种语法意义也总是由一个变词语素表示。因此,一个词如果要表示三种语法意义就需要有三个变词语素。此外,粘着语的词根和变词语素之间的结合并不紧密。两者都有相当大的独立性,变词语素好像是粘附在词根上似的。土耳其语日语,韩语,蒙古语都是比较典型的黏着语
谁能告诉我关于韩文的隔写规律,谢了。
卡通片是一个词。。不隔
——————————————————————————————————————————
韩语的隔写是以单词为基础的,但是助词不应隔写。(标准韩国语法 第二项, 第四十一项)
因此,要隔写首先应该知道这个语段是否是一个单词,如果是一个单词则不隔写。否则每个单词都应该隔写。
隔写的大略10项规定:
1、助词前不隔写。比如:6시부터
2、依存名词应该隔写。比如: 아느 것이 힘이다.
3、数量词应该隔写。比如:한 개, 차 세 대.
4、数量里的“亿、万、千”不隔写。如: 12억 58만 7천 원.
5、名词并列或列举,需要隔写。如: 학자 겸 사장
6、单音节词接连出现则不隔写。如:그때, 저곳
7、谓语助词可以隔写,有时也可以不隔写。如:따라 가자=따라가자.
8、姓名需要连写, 字号需要连写,但其余的职称则隔写。如:이민용 씨, 이민용 선생님。
9、其他固有名词的隔写原则是按单词隔写,但连写也可。如:국민 대학교(规范)=국민대학교(可用).
10、其他专业名词同9。如:중거리 탄도 유도탄=중거리 탄도 유도탄.
出处:kin.naver/qna/detail.nhn?d1id=11&dirId=11080103&docId=110065698&qb=65uw7Ja07JOw6riwIOq3nOy5mQ==&enc=utf8§ion=kin&rank=1&search_sort=0&spq=0&pid=RTPidc5Y7t8sscaXPERssssssss-164469&sid=UWeYZHJvLCEAAEnHQbk