1. 首页 > 教育

英语Do as the Romans do怎么翻译? do as romans do课文

英语Do as the Romans do怎么翻译?do as romans do课文

do as the romans do 翻译

不同国家的客人的习惯非常不同。比如我和一位中国的客人一起吃晚饭,每当我的盘子空了的时候他总是会不停的往里加菜,让我感到非常的不愉快。 就算我已经不想了,但我也要吃完,因为在西方,盘子里如果留着残渣剩饭的话是一种没有礼貌的行为。 我已经注意到了,当一个中国人出席一个美式聚会的时候,他总是拒绝为他提供的食物和饮料,尽管事实上他还很饿或者很渴。这在中国一定是一种有礼貌的行为吧,但是这在西方却不是。在美国,不停的一次又一次要求或者强行一个人接受他推荐的东西是非常不礼貌的。美国人都是直来直去的。如果他们需要某种东西,他们就会提出要求的。如果不需要,他们就会说[谢谢了,我不需要]。打个比方, 当主人向一个美国客人问要不要啤酒的时候,他会说,[谢谢了,但如果有的话,我想要一些减肥百事可乐]。这就是一个美国人会做的。所以当你有机会去美国的时候,你需要记住一句名言:[入乡随俗]。

do as the romans do 翻译

象罗马人做的那样做不同国家的习惯是很不一样的。如果我和一位中国主人吃晚餐,我吃干盘子里的东西,他就会不停地给我加上。这经常让我感到非常不舒服。虽然我不想吃,但是还是不得不去吃,因为在西方吃饭的时候剩饭是很不礼貌的行为。我曾经注意过,一个中国人参加一个美国晚宴时,尽管他仍然很饿或者渴,他常常会拒绝继续吃(喝)。这在中国可能是一个很好的礼貌,但是在西方绝对不是。在美国,一遍一遍地询问一个人或者坚持让他接受什么事情是不礼貌的。美国人说话是很直接的。如果他们需要什么,他们会直接要。如果他们不需要,他们会说:“不,谢谢。”例如,如果一个美国人不想再喝啤酒,他可能会说:“不,谢谢。我想来点其他的,百事可乐就行。”这就是一个美国人会做的。因此,当你去美国时,你一定要记住一个著名的谚语:当你在罗马时,你就要像罗马人做的那样去做。

入乡随俗用英语怎么说?

展开全部

标准的翻译是:When you are in Rome,do as the Romans do(入乡随俗)

真的希望能够帮到你哦

人教版初三下册英语module7 unit2 课文翻译

Do as the Romans do

There's a saying, "When in Rome, do as the Romans do。”

And when you eat Western fook, do as the Westerners do.

Here are some things you may wish to know about eating together in the West.

In the West, lunch is eaten later, always after midday, sometimes at one o'clock.

Dinner is served around 7 pm or even later . In Spain its usual to eat lunch at 2 pm and dinner at 10 pm!

At the start of a meal the Chinese usually say " manman chi'.

The French say "Bon appetit",

and the Italians say"Buon appetito"

But there's no similar expression in English!

"Enjoy your meal" is usually only said by a waiter.

For"ganbei", you can say "Cheers" !

Chopsticks are only used when people eat Chinese food.

Knives and forks are used for most food.

The fork is held in your left hand and the knife in your right, and the food is held with the fork and cut with the knife.

Americans often cut all their food first, and then put the fork in their right hand to eat it.

Soup is drunk with a spoon.

However, there is some food which can be eaten with your fingers, such as chicken legs. seafood, bread and cake.

At the start of a meal, if you're the guest, you'll be invited to serve yourself ("Help yourself!"),

or your plate will be filled by your host("Can I serve you?").

If you've been given something you don't like,it should be pushed to the edge of the plate and left.

You don't have to say why, but if you feel an explanation is required,

just say, "I'm sorry, I can't eat this"

No one will be cross.If you're offered more food, but can't eat any more,

just say, "No, thanks.It was delicious, but I've had enough."

Generally, fewer dishes are prepared than in China.

It isn't thought to be so important to offer too much food.

Finally, it's sometimes difficult to know when the meal is over .

If you've been invited to dinner by Western friends,

You'll know that you're expected to stay and talk around the dinner table long after the last dish has been brought to the table,

and it's thought quit rude if you leave as soom as you finish eatin.

The golden rule is: Watchthe other people. Do as they do.

课文翻译:入乡随俗

俗话说:“入乡随俗。

所以吃西餐时,就要按照西方人那样做。

下面是关于在西方共同进餐的一些常识,或许你想知道一些。

在西方,午饭吃得很晚,总是在12点以后,有时到一点钟才吃。

晚饭通常在下午七点甚至更晚,在西班牙通常在下午2点吃午饭,晚饭在10点!

中国人在进餐开始时通常说,“慢慢吃”

法国人说,“祝你好胃口”

意大利人说,“祝你好胃口”。

但在英语中没有相似的表达方式。

通常服务员说,请尽情享用。

对于"干杯"、你可以说.“Cheers”。

筷子只在吃中餐的时候用。

刀和叉子用于大多数食品。

左手拿叉子,右手拿刀子,用叉子按住食物再用刀来切开。

美国人经常先切好所有的食物,然后用右手拿叉子吃食物。

用勺子喝汤

。然而,有些食物可以用手拿着吃,例如,鸡腿,海鲜,面包和蛋糕。

如果你是客人,开始吃饭时,你会被邀请自己慢慢享用、(“请随便吃”),

或你的盘子里会被你的主人放满食物、(我能为你服务吗?)

如果给了你不喜欢吃的东西,可以把它推到盘子的边缘上不动。

你不必说为什么,但是如果你觉得需要解释一下,

只要说,“抱歉,我不能吃这个”。

没有人会生气,如果给了你太多的食物,吃不了。

只要说,“不用了,食物味道很好,但我吃饱了。”

一般情况下,会提供比在中国少的菜。

提供太多的菜被认为不是重要的。

最后,有时很难知道用餐什么时候结束。

如果你被西方人邀请过用餐,你要知道在最后一道菜端上来之后,你仍被希望在桌子旁待一会,聊聊天。

如果你一吃完就就离开会被认为很无礼。

黄金规则是:看其他的人,照他们那样做。