1. 首页 > 教育

よぎる是什么意思? 嫌な予感が胸をよぎた。 这句话是什么意思? ご机嫌よぅ

よぎる是什么意思? 嫌な予感が胸をよぎた。 这句话是什么意思?ご机嫌よぅ

ご机嫌よう是什么意思

一楼无语

ご机嫌よ 是“你好”的高级说法,贵族小姐常用语。

这一段日语是什麽意思?

さみしいな 恋しいな お元気ですか 好寂寞,好怀念,你还好吗?

あなたに会いたいけれど 虽然想和你见面,但是。。。

涙も少しは落ち着いた 眼泪也一点点地少了

こうやって大人になるの 就这样,成了大人

本棚の间から 不意に 书橱里,不经意间

懐かしい あなたの絵ハガキ 看到你的彩绘明信片,真是令人怀念

なんだか急に胸が苦しい 不知为什么忽然心里觉得难过

连络 してみようかな 联络一下试试看吧

电话する勇気など あれば今顷 如果有打一通电话的勇气的话,如今

あの恋まだ 続いてたわ 那场恋爱还持续着吧

苦しいな 切ないな せめて一言 好难过,好难受 想告诉你些什么

あなたに伝えたい 哪怕一句也好

もう少し强い女だと 关于这个自认为有些强势的

思ってた 自分のことを 自己的故事

何度か书き损じて 舍てた 多少次写到一半就被仍了

残暑见舞い 见つめ返した 盛夏问候 让人充满了回忆

1周间なんて あっという间ね 一周 就像一瞬间一样

このままじゃ 夏も过ぎてく 就这样下去的话,夏天也要过去了

さみしいな 恋しいな お元気ですか? 好寂寞,好怀念,你还好吗

ねえあなたに 会いたいけど 恩,虽然想见你,但是。。。

新しい生活の リズムもあるでしょ 你也有了新的生活节奏了吧

割り込めない私 我已经无法进入你的生活

电话する勇気など あれば今顷 如果有打一通电话的勇气的话,如今

あの恋まだ 続いてたわ 那段恋爱还持续着吧

苦しいな 切ないな せめて一言 好难受,好难过 哪怕是一句话也好

この暑い夏の日の 在这个炎热的夏日里

お见舞い申し上げます 送上我的问候

帮忙看一下这句日本话是什么意思。谢谢

★[ある]的否定式是:ない/没有

★[あります]的否定式是:ありません/没有

★[いる]的否定式是:いない/没有,不在

★[だ]的否定式是:ではない/不是

★[です]的否定式是:ではありません/不是

******************

★[いい人がない ]就是[いい人がある]的否定式。没有好人的意思。

★[いい人がいない]是[いい人がいる]的否定式。除了[没有好人]的意思外,还有[好人不在]的意思。

求山下智久和龟梨和也场的《青春Amigo》的日语歌词和中文意思

青春アミーゴ 

修二と彰 

作词:zopp

作曲:husi/FredrikHult 

修二/KAME: 

鸣(な)り响(ひびき)いた 携帯(けいたい)电话(でんわ) 

na ri hi bi ki i ta ke i ta i de n wa 

【手机的铃声响彻我的耳膜】 

嫌(いや)な予感(よかん)が 胸(むれ)をよぎる 

i ya na yo kan ga mu re wo yo gi ru 

【不祥的预感涌上心头】 

冷静(れいせい)になれよ 

re i se i ni na ne yo 

【冷静下来吧】 

ミ アミーゴ(み あみーご) 

mi amigo 

【我的朋友】 

彰/YAMA P: 

情(なせ)けないぜ 助(たす)けてくれ 

na se ke na i ze ta su ke te ku re 

【已是悲伤绝望了 快来救救我】 

例(れい)の奴(やつ)らに追(お)われてるんだ 

re i no ya tsu ra ni o wa re te run da 

【我又被那些家伙紧追不放】 

もう駄目(ダメ)かもしれない 

mo u da me ka mo shi re na i 

【或许已经无法逃脱】 

ミ アミーゴ(み あみーご) 

mi amigo 

【我的朋友】 

修二と彰/KAME & YAMA P: 

二人(ふたり)を裂(さ)くように 电话(でんわ)が切(き)れた 

fu ta ri wo sa ku you ni den wa ga ki re ta 

【两人像被突然撕裂一般 电话就那样断了】 

See 俺(おれ)たちはいつでも 二人(ふたり)でひとつだった 

si o re ta chi wa i tsu de mo fu ta ri de hi to tsu da a ta 

【是啊 我们无论什么时候 都是无法分割的两个人】 

地元(じもと)じゃ负(ふ)け知(し)らず そうだろう

ji mo to jya fu ke shi ra zu so u da ro u

【在以前的地方从未尝过失败 是这样吧 】

See 俺(おれ)たちは昔(むかし)から この街(まち)に憧(あこが)れて 

si o re ta chi wa mu ka shi ka ra ko no ma chi ni a ko ga re te 

【是啊 我们从以前就开始 向往着这个城市】 

信(しん)じて生(い)きてきた 

shi n ji te i ki te ki ta 

【紧抱着信仰努力生存】 

なぜだろう 

na ze da ro u 

【为什么呢】 

思(おもう)い出(た)した景色(けしき)は 

o mo u i ta shi ta ke shi ki wa 

【回忆里出现的景色】 

旅立(たびだ)つ日(ひ)の绮丽(きれい)な空(そら) 

ta bi da tsu hi no ki re i na so ra 

【都是启程那天看见的美丽的天空】 

抱(た)き缔(し)めて 

ta ki shi me te 

【紧抱这一切】

修二/KAME: 

辿(だど)り着(つ)いた 暗(くら)い路地裏(ろじうら) 

da do ri chi i ta ku ra i ro ji u ra 

【好不容易才走到那条黑暗的小巷里】 

シャガミ込(こ)んだ アイツがいた(しゃがみこんだ あいつがいた) 

sha ga mi kon da a i tsu ga i ta 

【蹲下身钻进里面 那家伙已先到了】 

间(ま)に合(あ)わなかった ごめん~な

ma ni a wa na ka a ta go men~na 

【没能来得及救你 真是抱歉】 

彰/YAMA P: 

やられちまった 

ya ra re chi ma tta 

【我已是伤痕累累】 

あの日交(ひか)わした 例(れい)の约束(やくそく)守(まも)れないけど 

a no hi ka wa shi ta re i no ya ku so ku ma mo re na i ke do 

【虽没能守住我们那天交换的约定】 

お前(まえ)が来(き)てくれて 嬉(うれ)しいよ 

o ma e ga ki te ku re te u re shi i yo 

【可你还是来了 我仍旧欣喜若狂】 

修二と彰/KAME & YAMA P: 

震(ふる)える手(て)のひらも 强(つよし)く握(にぎ)った 

fu ru e ru re no hi ra mo tsu yo shi ku ni gi tta 

【颤栗抖动着的两只手 紧紧地握在了一起】 

See 俺(おれ)たちはあの顷(ころ) 辿(たど)り着(つ)いたこの街(まち) 

si o re ta chi wa a no ko ro ta do ri cho i ta ko no ma chi 

【是啊 我们在那个时候 好不容易才走到这个城市】 

全(すべ)てが手(て)に入(はい)る 気(き)がした 

su be te ga te ni wa i ru ki ga shi ta 

【感觉已经得到所有】 

See 故郷(ふるさと)を舍(しゃ)て去(さ)り でかい梦(ゆめ)を追(お)いかけ 

si fu ru sa to wo sha te sa ri da i ka i yu me wo o i ka ke 

【是啊 我们舍弃了自己的故乡 来追求这伟大的梦想】 

笑(わら)って生(い)きてきた これからも 

wa ra tte i ki te ki ta ko re ka ta mo 

【微笑着生存下去 这以后也是】 

変(か)わることない未来(みらい)を 

ka wa ru ko to na i mi ra i wo 

【坚定不移地朝着未来】 

二人(ふたり)で追(お)いかけられると 

fu ta ri de o i ka ke ra re ru to 

【两人一同并肩追逐】 

梦见(ゆめみ)てた 

yu me mi te ta 

【梦想已近在眼前】 

See 俺达(おれたち)はいつでも二人(ふたり)でひとつだった 

si o re ta chi wa i tsu de mo fu da ri de hi to tsu da a ta 

【是啊 我们无论什么时候 都是无法分割的两个人】 

地元(じもと)じゃ负(ま)け知(し)らず そうだろ 

ji mo to jya fu ke shi ra zu so u da ro 

【在以前的地方从未尝过失败 是这样吧】 

See 俺达(おれたち)は昔(むかし)からこの街(まち)に憧(あこが)れて 

si o re ta chi wa mu ka shi ka ra ko no ma chi ni a ko ga re te 

【是啊 我们从以前就开始 向往着这个城市】 

信(しん)じて生(い)きてきた 

shi n ji te i ki te ki ta 

【紧抱着信仰努力生存】 

なぜだろう 

na ze da ro u 

【为什么呢】 

思(おもう)い出(た)した景色(けしき)は 

o mo u i ta shi ta ke shi ki wa 

【回忆里出现的景色】 

旅立(たびだ)つ日(ひ)の绮丽(きれい)な空(そら) 

ta bi da tsu hi no ki re i na so ra 

【都是启程那天看见的美丽的天空】 

抱(た)き缔(し)めて 

ta ki shi me te 

【紧抱这一切】