飞鸟藤袁不能逾者翻译?
一首古诗的翻译
别日何易会日难【相别容易相会难
山川悠远路漫漫【关山阻拦路漫漫
郁陶思君未敢言【思念你啊却不能见面 很忧伤啊却不敢说 郁陶 忧思的样子
寄书浮云往不还【给你的书信如浮云一样去了就不回来
涕零雨面毁形颜【让我泪落如雨 容颜憔悴
谁能怀忧独不叹【谁又能衷心忧愁又不感叹呢
耿耿伏枕不能眠【头枕枕头无法入睡
披衣出户步东西【披上衣服到门外四处乱走
展诗清歌聊自宽【诵诗长歌聊以自慰
乐往哀来摧心肝【乐过了忧愁袭来 痛彻心扉
悲风清厉秋气寒【清冽的秋风啊 那样的寒冷
罗帷徐动经秦轩【秋风轻拂罗帐
仰戴星月观云间【仰观云间星月
飞鸟晨鸣【清晨飞鸟的鸣叫声
声气可怜【令人怜惜
留连怀顾不自存【思念你啊 令我沉湎于往事中不能自己
畅当·《登鹳雀楼》翻译
鹳雀楼
唐 畅当
迥临飞鸟上,高出世尘间。
天势围平野,河流入断山。
解释:
诗人站在鹳雀楼上,望远空飞鸟仿佛低在楼下,觉得自己高瞻远瞩,眼界超出了人世尘俗。从鹳雀楼四望,天然形势似乎本来要以连绵山峦围住平原田野,但奔腾咆哮的黄河却使山脉中开,流入断山,浩荡奔去。
连云列战格,飞鸟不能逾。 是什么意思??
即战栅。防御障碍物。 唐 杜甫 《潼关吏》诗:“连云列战格,飞鸟不能逾。” 仇兆鳌 注:“战格,即战栅,所以捍敌者。”《资治通鉴·唐僖宗光启三年》:“罗城西南隅守者,焚战格以应 师铎 。” 胡三省 注:“战格,列木为之, 汉 人谓之笓格,今谓之排杈。” 清 赵翼 《书锦州牧刘慕陔守城事》诗:“弩台彀机括,战格列梐枑。”参见“ 战栅 ”。(2).战斗。 宋 苏舜钦 《太子太保韩公行状》:“ 延州 陷没,边城中人诬以降敌,朝廷发兵监其家。公求对,力辨战格甚苦,无降屈之状。上意释然,去守兵。” 大意为:防御做得像成堆的云一样密集,就连飞鸟也不能飞过。希望采纳!枫恋居
文言文<书黄筌画雀>的翻译是什么?(整篇翻译)
原文:
黄筌画飞鸟,颈足皆展。或曰:“飞鸟缩颈则展足,缩足则展颈,无两展者。”验之信然。乃知观物不审者,虽画师且不能,况其大者乎?君子是以务学而好问也。
译文:
黄筌一次画了一只飞鸟,脖子和脚都是伸展开的。有人对他说:“飞鸟缩起脖子才能把脚张开,把脚缩起来才能把脖子伸出来,没有像这样两者都张开的。”黄筌就去验证了一下,发现果然是这样。
由这件事我们知道,如果不能仔细的观察事物,就算只是个画师,也无法做好本职工作,更何况是做大事的人呢?因此君子应该认真的学习并且善于提问才是。