1. 首页 > 教育

英语inspired by the way you work怎么翻译? bytheway是什么意思翻译

英语inspired by the way you work怎么翻译?bytheway是什么意思翻译

英语bytheway是什么意思

Bay the way 的意思是顺便提一下。(用于在交谈中插入新话题、题外话或评论)

英语翻译 英译汉

发自肺腑地讲,而并不仅仅是在眼下的演讲中,倘若诸位愿意,我更乐意说这整整一年时间的工作,是一个超乎想象的学术上的团队协作,在这一年时间里,我们完成在从在布什政府引领我们走向目标到奥巴马政府引领我们达成愿望的彻底转变(有的地方比较意译,因为这样在中文里才更通顺,望采纳)

英语短语翻译—— work your way

work one's way 意思是“努力地做/前进”,后面跟into等介词短语。

翻译2014年湖北高考英语真汉语翻译题:you've flown halfway 含有aroun

翻译:自己手敲

You’ve flown halfway around the world; you’ve sniffed out this place that nobody in Falongland or Thailand seems to have ever heard of;

你已经游历了大半个世界,而且你已经发现了无论是在falongland或者是泰国都无人曾经听说过的地方(注意:sniff out 本义嗅出,这里引申为发现)。

so what on earth is there to do here? You consider this question as you sink into an old wooden beach chair that holds you above the sand.

所以究竟到这里来干嘛呢?(on earth 究竟)当你坐到一个把你从沙滩上托起的老旧的木质椅子上面之时,你会考虑这个问题。(此句子可以放到前面去)

It was a long journey from Bangkok to Huaplee. By the time you found the bus station and got yourself sorted out, it took almost as long as the flight from Falongland.

从Bangkok 到 Huaplee 是一段很长的旅程,直到你找到公交站,处理好自己的问题(sort out 本义排序),这将花费差不多和到falongland的旅程一样的时间。

Huaplee is located just south of Hua Hin, about two hundred kilometres from Bangkok, down the west side of the Gulf of Thailand. Not many tourists find this place, and the ones that do wonder if finding it has been their purpose all along.

huaplee 就坐落在hua hin的南方,大概离柬埔寨200公里,就在泰国湾的西部。很少有游客会发现这个地方,如果有游客会发现这个地方他们也会纳闷这是不是他们一路以来的目标。

There’s an apparent laziness that surrounds you here. It’s what this place offers, and it’s free of charge. The small waves that tap the shoreline seem to slow everything down. You settle into your beach chair in preparation for a long rest. You sit there and watch the sea.

在这个地方,环绕在你周围的似乎有着懒惰因子。这就是这个地方所提供的,而且也是免费的。拍打着岩石海岸的小小浪花似乎把一切事物的节奏都减慢下来了。你坐在你的椅子之上,准备着来一个长长的休憩。你坐在这,看着大海。

It’s early afternoon, so the cook comes out and asks what you’d like to eat this evening. Before long he’s rushed off to the market to buy the ingredients for whatever it was that you ordered—every meal fresh and to order. No menu here.

这是中午刚过,所以厨师出来问你是否在傍晚想吃一点。不久之前,他匆忙赶到市场里,买上了你要求的那些原料,每一餐都是新鲜的,而且都是你要求的,这里,没有菜单。

There is no poolside noise here but just that wonderfully warm, clear blue sea. There’s no street noise. The only sounds are the murmurs of nature.

这里,没有池子岸边的嬉闹杂声,而只有完美的温暖的,洁净的蓝色大海。这里没有街市的杂声,唯一的声音就是自然的低声呢喃。

For now you just count your blessings (福祉), listing them in the sand with your toe (脚趾). You don’t have to worry about being late for work. You don’t have to do anything.

如今,你记数着你的福祉,用你的脚趾把他们在沙滩上一一列举出来。你不必去担心工作会迟到,你不必做任何事情。

The beach to your right stretches off to the horizon (地平线), slowly narrowing to nothingness only to re-emerge again on your left, now steadily widening until it covers the chair beneath you. Sand to your left and sand to your right; it’s unbroken, endless. No start, no end, just sand, sun, and peace. Step off it, and you re-enter the world of traffic, stress, work, and hurry.

你右边的沙滩一直延伸到了地平线,慢慢地收窄,消失,又重新在你的左边出现,如今快速地变宽直到延伸覆盖到了你正在坐的椅子下边。沙子突而跑到你的左边,突而你的右边,它是不朽的,永不停息的,没有开始,没有结束,只有沙子,阳光和宁静。走下沙滩,你会重新进入充满交通,压力,工作和忙碌的世界。

Normally you’re the type who can’t sit still for more than ten minutes, but you’re on Huaplee Lazy Beach now and, in the right frame of mind, it stretches all the way around the world.

一般情况下,你是那种几乎不能静坐超过十分钟的类型的人,但是你如今来到了 Huaplee Lazy Beach ,而且在思维的结构之中,它延伸到了整个世界的旅途。(意思就是说在这个地方人们可以远离原来的traffic,noise,hurry,用一种不同于原来世界的看法和思维模式来生活。)

“How could it take me so long to find it?” you wonder.

考点】考察广告应用类阅读

【文章大意】本文叙述了泰国美丽的海滨度假胜地Huaplee,作者描述了这里美丽的景色,可口的饭菜以及缓慢的生活节奏。目的在于吸引更多的人来到这里。

63. 【答案】D

【解析】推理题。根据文章2,3段It was a long journey from Bangkok to Huaplee. By the time you found the bus station and got yourself sorted out, it took almost as long as the flight from Falongland.和Not many tourists find this place, and the ones that do wonder if finding it has been their purpose all along.可知从曼谷去那里要花很长的时间,而且很受有游客能够找到这个地方。作者第一次去也花了很长的时间。故D正确。

64. 【答案】A

【解析】细节题。根据文章第五段It’s early afternoon, so the cook comes out and asks what you’d like to eat this evening. Before long he’s rushed off to the market to buy the ingredients for whatever it was that you ordered—every meal fresh and to order. No menu here.可知在这里吃饭,是没有菜单的。都是量身定做的,故A正确。

65. 【答案】B

【解析】推理题。根据文章倒数第二段Normally you’re the type who can’t sit still for more than ten minutes, but you’re on Huaplee Lazy Beach now and, in the right frame of mind, it stretches all the way around the world.可知如果你正常是一个很难停下来很忙碌的人,那么来到这里,你就应该忘记一切,享受大自然的美丽。故B正确。

66. 【答案】D

【解析】推理题。根据文章最后一段之前的描述可知这里的风景迷人,饭菜可口,生活惬意。作者后悔很晚才发现有这样的地方。故D正确。

【长难句解析】

1. By the time you found the bus station and got yourself sorted out, it took almost as long as the flight from Falongland.

【翻译】到你找到车子把自己安定好的时候,你会发现所花的时间几乎和从Falongland来航班一样。

【分析】本句中的by the time到…时为止;引导的是一个时间状语从句,通常都是和完成时连用。如果by the time后面是现在时间,主句就使用现在完成时;如果后面是过去时的时间,主句使用过去完成时。

2. It’s what this place offers, and it’s free of charge.

【翻译】那是这个地方给你提供的东西,而且它是免费的。

【分析】本句是由and连接的两个并列句。前一句中的what this place offers是一个表语从句,what引导起这个表语从句,并在表语从句中做动词offer的宾语。