韩语姓名自助翻译 韩语大全加中文翻译
韩国新网http://www.koreaxin/article-58009-1.html
韩语名字翻译器진옥경 jin ou giong
韩语姓名在线翻译李世骏이세준 이 - Yi (一) 세 - Say (..) 준 - Zoon (尊)
韩文姓名翻译器直接在百度输入“韩文翻译”,然后调好从什么语→什么语,再在上面的方框输入你想要翻译的语言,点击“翻译”,翻译就会出现在下面的方框里.
韩语名字在线翻译中文:胡丽芬 韩语:호려분 拼音:Hao Liao Ben 希望会对你有所帮助.
韩语姓名翻译梁,翻译成韩语有两种 1、作为姓氏:양 发音:yang 2、作为名字(也就是不作为姓氏):량 发音:liang 在韩国的名字里面,一般是没有L开头的姓氏.原本是L开头的都会改变.正如这里的“梁”一样,从량改成양.如果不是姓氏的话也就不会改变.这算是规则的一种 同样的,下面几个字在作为姓氏的时候也会改变 李:리(发音:li)变成이(yi) 刘:류(liu)变成유(yu) 罗:라(la)变成나(na) 还有很多类似的姓氏,这里就不一一列出来了
韩语姓名翻译.임:任(姓氏) 림:林(琳) 这两个字的 读音 你可以参照 jellee84 的回答,毕竟韩语用罗马拼音表示出来的 不是完全准确的.但是差不多임:姓氏中的 “任”姓,我的领导就是韩国人,姓“임”,用中文翻译过来就叫“任” 用英文表示为“LIM"(这是他护照上这么写的)림:名字中的“林”(琳)在韩国估计是没有这个姓的,只是出现在名字当中,比如: 채림나 (蔡琳娜) (朝鲜族在说 임 的时候 常常会发音为 림,方言形式) 以上回答 供参考!
韩语姓名翻译韩语姓名翻译有两种方法:字译(也叫意译)和音译.1 韩文名字翻成中文时采用字译.由于一个韩字可能对应一个或几个、甚至于多个汉字,所以结果不是唯一的.过去韩文没有废除汉字以前,翻成日文时也采用字译.2 韩文名字翻成西洋文字时采用音译.即用韩语的发音,西文记述.
韩语名字翻译器林泓存임홍존陈倩倩진천천*******************************请采纳,你的采纳是我们的动力
韩文姓名翻译李家豪韩文:이가호;罗马音(韩式拼音):i ga ho.이가호翻成英文时写做 Lee Ga Ho.