1. 首页 > 教育

英语artisitic personnel would be unnecessary怎么翻译?(请问怎么翻译这一句:A lesson would be flow

英语artisitic personnel would be unnecessary怎么翻译?(请问怎么翻译这一句:A lesson would be flowing ,the students)

请问怎么翻译这一句:A lesson would be flowing ,the students

紧接着(给他们)上一课,学生们会(变的)热情高涨,汤姆也将会因此不再沮丧。

直译的话有点晦涩,稍微变通了下,不过意思应该不会错,希望能帮到你

employees with personnel responsibility 怎么翻译

拥有人事责任的雇员,

基本就是指,有人事权力的雇员

otherwise Iwould becriticized byMr.Du的汉语意思

译文:否则杜先生会责怪我的。

英语书里面有一句Afraid would be a more accurate description.这句是什么意思啊?跪求了

He began to get nervous. Afraid would be a more accurate description. What was he going to do?

找原句不容易啊、一直在想形容词为什么放前面、原意是“他开始变的紧张,也许用害怕来描述更加确切吧”。感觉你问的这句应该是倒置了、