戈培尔的《飞鸟集》哪个版本的翻译最好?(《飞鸟集》哪个译本好一点?)
更新时间:2021-08-09 18:43:42 • 作者:JOEY •阅读 6781
《飞鸟集》哪个译本好一点?
楼上的说错了。
冰心译了泰戈尔的《吉檀迦利》和《园丁集》,没有译《飞鸟集》
郑振铎译了泰戈尔的《飞鸟集》和《新月集》。
《飞鸟集》的译本中公认的最好最经典的版本是郑振铎的。
我个人也是这样认为。很适合高中生读。
泰戈尔的飞鸟集的中文翻译哪个版本比较好?
目前最好的译本是人民2113文学出版社在2017年出版的《新月集飞鸟集》。译者是以新译惠特曼的《草5261叶集》和首译《卡明斯诗选》而受到瞩目的翻译家邹仲之先生。4102这个译本的语言精炼,极富文采,和郑1653振铎译本中那种上世纪20年代刚开回始流行的不成熟的白话文形成鲜明的对比,由此也可以看到答现代汉语发生的变化。
泰戈尔的《新月集》《飞鸟集》哪个译本最好
新月集好一点
谁翻译的《飞鸟集》最好?哪个出版社的出的更好一些?
冰心翻译得最好,人民文学出版社