an otherwise stay at home如何划分句子成分?(I stay at home. 怎么划分成分)
- I stay at home. 怎么划分成分
- 又来了 ,英译汉,这次翻译两句话 和分析下第二句的句子成分
- I will stay at home all day句子成分?
- ”in an otherwise”在句中成分和意义分别是怎样的?
I stay at home. 怎么划分成分
I主语 stay 谓语at home地点状语
又来了 ,英译汉,这次翻译两句话 和分析下第二句的句子成分
otherwise-stay-at-home partner
另外那个呆在家里的伴侣
第一句的意思是:
但是在今天,一个专职家庭主妇(主夫)的额外收入不能够弥补的起家庭遭受的不幸。(家庭遭受的变故)。
句子成分分析:
1、这句话的主干是Both the absolute cost of healthcare and the share of it borne by families have risen ,意思是医疗费用和其中家庭承担的部分都已经上涨。
2、破折号后面是一个完整的句子,陈述现在的医疗方面的情况,是对前面的补充说明;
with短语是对newly fashionable health-savings plans 的补充说明。
3、from legislative halls to Wal-Mart workers,legislative halls是立法大厅;Wal-Mart workers沃尔玛员工,这里是借指普通老百姓,所以from legislative halls to Wal-Mart workers是指从高层官员到普通老百姓的意思。
4、deductibles 是扣除条款的意思,much higher deductibles意思是更多的更高的减免性扣除条款(换句话说用这种新的plan可以为你减少花在healthcare上的钱,但是是风险投资。)
第二句的翻译:
医疗保险的绝对费用和家庭所承担的(部分)费用均已经上涨--而新型的医疗储蓄计划推广从立法机关到沃尔玛员工,涉及每一个人;这一计划出现了更多的更高的减免性扣除条款,并给家庭未来的医疗保险又增加了一笔很大的投资风险。
I will stay at home all day句子成分?
I will stay at home all day.
I主语
stαy 谓语
at home 地点状语
αll day 时间状语
”in an otherwise”在句中成分和意义分别是怎样的?
是in an otherwise prosperous region,在其他繁荣的地区。
在其它繁荣地区失业人员的财力。