翻译一下这句日语?
翻译一下这句话,日语
サングラスというのはふつう夏のないいお天気の日にかけるめがねだが、私は冬にはよく使う.日本では冬によく强い风がふうくからだ.太阳眼镜(墨镜)一般都是在夏季的晴天带的,但是我常常在冬天用,因为日本的冬天常常刮强风.
翻译一下这句日语
我的名字:云林,捐赠嘿死亡
请翻译一下这句日语
お昼はお茶しか饮みませんでした 翻译:白天只喝了茶水.
翻译一下这句日文
役に声を当てるのは『関智一』です.配音的是『関智一』.
请翻译一下这句日语的意思
母亲突然被男人操纵了,因为担心,就尽量没靠近去. 扱う是【接待/处理/经营/操控】的意思 这里难懂是因为这里助词用法的问题.. 总觉得“男”后面少了个助词なるべく近寄らないようにした这句好懂的 ようにする 将做某事 这里就是“尽量不接近的意思了”
翻译一下这句日文~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~.
和自我世界的毁灭无关,那样的结果是否完美,(リトルデー 这个不知道啥意思)这样的爱是不会被允许的!
谁帮忙翻译一下这句日语?
私はあなたを爱します.watasi ha anata wo aisimasu“我爱你”的意思
帮忙翻译一下这句日文
日语:いつもあなたを覚えている 假名:(我)永远记着你
帮帮忙翻译一下这句日语
わたしわも(watashimo)是“我也…”的意思,后面实在看不懂…抱歉_(:зゝ∠)_
翻译一下这句日语,顺便解释另一句日语.
作为经营方,时常怀有想要为了部下舍身的觉悟.かんが じかん しぱらく 考える 时间 をください.kangaeru jikan 翻译:给我一点考虑的时间. 文法解析: 1.しばらく:稍微,暂时 2.考える :考虑 3.时间:时间 4. を:助格词,前名词,后动词中间用. 5. ください:元型:くださる.给,给予,给我.是いただく的降格.