日语单词可以用罗马音标记吗?
把日语教材上的单词都标注上罗马音,这样对我学日语有没有帮助?
百害而无一利 首先给单词注音什么的就是很不对了 这样下去只会依靠念罗马音来记 五十音图是最基础的东西 死记硬背也要记住o(╯□╰)o最好是看到单词就会念 有汉字的话也不要写平假 直接看到汉字就念出来 平心而论 其实对中国人而言记假名比记罗马音容易多了 罗马音整个标记下来就是一坨坨的像英文一样的东西 很恶心的 还是假名好记 跟汉字比较接近↖(^ω^)↗
请问以下几个日语单词怎么读?(标注罗马音)
中国语「ちゅうごくご」:汉语 chiu go ku go 练习「れんしゅう」:练习 ren syu 准备(じゅんび):准备 jyun bi せつめい:说明 se tsu mei 金(かね):钱 ka ne 会う(あ.
日文单词罗马音
你要的是五十音图那些吧.不要用中文谐音,会把发音搞坏哦.发音是在不会可以去网上听哦~ 平假名 (ひらがな) 清音 (清音 せいおん) あ段 い段 う段 え段 お段 あ.
日语单词能用国际音标标注读音吗
用罗马音所读的较为标准,与汉语拼音相似.
日语的发音是用罗马音标注的,什么是罗马音,怎么读?
准确地说,那叫罗马字.原理与中国的拼音类似.是使用英文字母标注日文读音的.它的正确发音是国际音标的发音.英语学过吧?英语的音标就是国际音标的读法.按那个读就差不多了.只是发音的时候还有一些细节上的要领用罗马字无法体现.另外罗马字并不知中国人加进出的,而是日本为了与世界接轨而日用的.英文中的tokyo(东京)就是以罗马字标记之后的日文.应该读作to-kyo-.这与咱们的汉语拼音一样,都是后来为了适应国际化的发展而附加上去的.
日本读英语单词为什么把单词标罗马音
日语中,把外来语 用的是片假名的写法,比如computer,日语引进的是英语,所以读音听起来就是英语,但是他们是用片假名写得.罗马音,只是为了读,就像我们汉语也用拼音一样
日语初学者,五十音已学会,求推荐一本日语单词书,希望单词中含
清音 平假名 片假名 あ ア 段 い イ 段 う ウ 段 え エ 段 お オ 段 あ ア 行 あ ア a い イ i う ウ u え エ e お オ o か カ 行 か カ ka き キ ki く ク ku け ケ ke こ コ ko さ サ 行 さ .
日语标注罗马音时的间隔时怎么填上去的呢?有没有什么规则?
日语标注罗马音时,通常为了便于理解,会根据单词或者语素来进行分隔.由于日语的发音类型比较少(不到50个),当用纯音标式书写时,不进行这样的间隔,即使是会.
日语常见单词(要带罗马音的)
嘴:くち(ku chi) 树枝:き(ki) 雨:あめ(a me) 家:いえ(i e) 马:うま(u ma) 车站:えき(e ki) 鬼:おに(o ni) 桌子:机(つくえ)(tsu ku e)
1000个常用日语单词,要有罗马音
ひどい hi do i 过分 すばらしい su ba ra shi i 了不起 すごい su go i 也有了不起的意思. 建议您去书店买专门等级的日语词汇书.(比如一级,二级,三级,四级等)一般的.