我参加了许多活动,例如三下乡,并获得了优秀视频奖。麻烦帮忙翻译一下这句话?
更新时间:2022-03-11 10:28:48 • 作者:PAM •阅读 6728
立派といえば,立派かもしれないけど,迷惑している人もいるよ这句话怎么翻译?
迷惑(めいわく)する: (被)麻烦,(被)打扰
按照字面逐字翻译,不容易理解。
这样翻译我想能好懂一些:
他优秀倒是很优秀,(但也因此)添了许多烦心事哟。 如:很多人都来向他学习,求问等等。
不是给别人添麻烦,也不是(就算他优秀感到为难的人也是有的)。
帮忙翻译下面这句话~
This substance reacts as three times faster than the other one(反应速度是另外那种物质的三倍).
The landlord wants to raise the rent by one third(想将租金提高三分之一).
They plan to double the investment(计划将投资增加一倍).
请帮忙翻译下这句话
浏览了一下之前回答的,千万别被误导了,很遗憾之前翻译的没有准确的···
翻译过来是:尺寸40x40厘米
价格500
1500件左右(100 of 1500 这类说法是荷兰语的固定表达,指的是“大约,左右”的意思,不是“100或者1500”的意思)
要么想想就不合逻辑,为何客户要100件或1500件?差别这么大?除非有什么特殊意图··· ···
sv费用が非常に予算が少ないので相谈させてください・这句话什么意思呢?麻烦啦!
不知道这句话的背景是什么,我能想到两种情况。
第一种情况是:因为我们公司SV的预算费用极少,所以请容我向您咨询一下。
第二种情况是:因为我们公司SV的预算费用极少,所以请容我回公司研究研究。
SV费用应该是说监督管理费吧。