九辩第一段翻译?
《九辩》第一有段翻译
悲哉秋之为气也! 萧瑟兮草木摇落而变衰. 憭栗兮若在远行;登山临水兮送将归. . 主题 《九辩》的悲秋主题,使之成为中国文学史上第一篇情深意长的悲秋之作.把秋.
谁能帮忙翻译下《九辩 》
《楚辞·九歌》的译文,先后见于《诗经与楚辞精品》(余冠英、韦凤娟主编,1995. 即以九字两句译原文的六字或五字一句,第一句结尾以“啊”代“兮”,第四句末都.
急求<<九辩>>的详细的翻译和赏析,谢谢,在线的等~~
九辩 作者:【宋玉】年代:【先秦】 体裁:【楚辞】 悲哉!秋之为气也. 萧瑟兮,草木摇落而变衰. 憭栗兮,若在远行. 登山临水兮,送将归. 泬寥兮,天高而气清; .
登徒子好色赋第一段的翻译
楚国大夫登徒子在楚王面前说宋玉坏话,说:宋玉长得娴静英俊,说话很有口才言辞微妙,贪爱女色,希望大王莫要让他出入后宫的门.
荀子《劝学》的第一段原文及其翻译?
【译文】君子说:学习不可以停止.靛青是从蓝草中提取的,但它的颜色比蓝草更青;冰是水凝成的,但它比水更冷.一块木材很直,合乎木匠拉直的墨线,假如用火烤使.
陌上桑翻译第一段
太阳高挂在东南方,照到了我秦氏的楼房.秦家有位姣好的女郎,本名叫罗敷.罗敷喜欢养蚕和采桑,采桑来到了城南.用青丝做篮子上的绳络,用桂枝做篮子上的提柄.头上梳著倭堕髻,耳上挂著明月珠.杏黄的绫罗做下裙,紫色的绫罗制短袄.当路上行人看到了罗敷,就放下担子抚摩髭须.当少年看到了罗敷,就脱下帽子整理发巾.使耕田的忘了犁耙,使锄地的忘了锄头.回家都抱怨妻子丑陋,只因为多看了罗敷一眼.
第一段的翻译
原文:古之学者必有师.师者,所以传道受业解惑也.人非生而知之者,孰能无惑?. 翻译:古代求学的人一定有老师.老师是传授道理,教授学业,解决疑难问题的人..
出师表第一段翻译
先帝创立帝业还没有完成一半,就中途去世了.现在,天下已分成魏、蜀、吴三国,我们蜀国人力疲惫,物力又很缺乏,这确实是国家危急存亡的关键时刻.然而,侍卫大臣们在宫廷内毫不懈怠,忠诚有志的将士在疆场上舍身作战,这都是因为追念先帝在世时对他们的特殊待遇,想报效给陛下啊.陛下确实应该广泛地听取群臣的意见,发扬光大先帝留下的美德,弘扬志士们的气概;不应该随随便便地看轻自己,言谈中称引譬喻不合大义(说话不恰当),以致堵塞忠臣进谏劝告的道路.
滕王阁序第一段的翻译
这里是过去的豫章郡,如今是洪州的都督府,天上的方位属于翼,轸两星宿的分野,地上的位置连结着衡山和庐山.以三江为衣襟,以五湖为衣带、控制着楚地,连接着闽.
《出师表》第一段翻译
先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了.现在天下分裂成三个国家.蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊.然而朝中官员在首都毫不懈怠,忠诚有志的将士在外面舍生忘死,是因为追念先帝对他们的特殊厚待,想要在陛下身上报恩啊.实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气,不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊!