将庞德的代表作么在一个地铁车站改写为一个故事可以怎么写?
哪位能分析一下庞德《在一个地铁车站》这首诗.
在庞德看来,“意象”是“一刹那思想感情的复合体”.诗人捕捉到怎样的瞬间呢?那是很多现代人走出地铁站的一瞬间.地铁,这一现代社会的产物,是现代社会匆匆忙.
庞德《在一个地铁车站》
在一个地铁车站文/ 庞德(美国)庞德(Ezra Pound)原文:In a Station of the MetroThe apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.诸种译文.
求庞德的在一个地铁车站的英文赏析
在一个地铁车站赏析 庞德自己曾在1916年写道:“三年前在巴黎,我在协约车站走出了地铁车厢.突然间, 看到了一个美丽的面孔,然后又看到一个,然后是一个美丽的.
庞德的《在一个地铁车站》人教版译文
在一个地铁车站 庞德 人群中这些面孔幽灵般显现, 湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣. In a Station of the Metro(Ezra Pound) The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.
庞德-《地铁车站》
《地铁车站》 庞德 Petals on a wet, black bough. 在人群中这些面孔幽灵般显现, 湿漉漉的黑色枝条上的许多花瓣. 《地铁车站》这首诗很短,只有两行,却脍炙人口,耐.
庞德的在一个地铁车站,为什么说人们的脸像幽灵那样
这个问题比较难.该诗是欧美意象派诗歌的压卷之作.而所谓意象,多可意会而难以言传啊.其实读者自可发挥想象,来共同完成诗歌内涵的发掘,这正是现代诗不同于以往诗歌的特点哦.据说庞德写此诗时,曾经深受唐诗影响.所以参详唐诗或可解此谜题?我理解这是诗人在地铁站内匆匆一瞥而留下的印象.也许,地下铁内,由于空间的特殊,还有诗人当时的心境,造成了那一瞥下,等地铁的人们在诗人眼中,彷如鬼魅,后面“湿漉漉的黑树枝上花瓣朵朵”,就更直接地显示了对于中国古诗的借用.妙在二句间没有任何过渡,好像突兀,但又浑然天成.
《在一个地铁车站》这首诗歌是谁写的?
庞德《在一个地铁车站》赏析 作者: 刘真福 2007年02月24日 星期六 20:25 初读这首诗,会产生语感的“眩晕”:仅有的两诗句,不甚关联,或许中间该用“如”“像”.
为什么说庞德的地铁车站是最经典的意象派诗歌
《在一个地铁车站》是美国诗人庞德的作品.这首诗在西方现代文学史上占有重要地位,它把诗歌从19世纪陈旧的写作手法和抒情习惯中摆脱出来,给现代文学带来了启示.
找美国诗人庞德《在一个地铁车站》英文原版.
In a station of the metro The apparition of these faces in the crowd; Petals on a wet, black bough.
帮忙解释一下庞德的《在地铁车站》表达的是什么含义?
一年之中,有四季来而复往, 人的心灵中,也有春夏秋冬: 他有蓬勃的春天,让天真的幻想 把天下美好的事物全部抓到手中; 到了夏天,他喜欢对那初春 年华的甜蜜思想仔细的追念, 沉湎在其中,这种梦使他紧紧 靠近了天国;他的灵魂在秋天有宁静的小湾,这时候他把翅膀 收拢了起来,他十分满足、自在, 醉眼朦胧,尽让美丽的景象 象门前小河般流过,不去理睬;他也有冬天,苍白,变了面形; 不然,他就超越了人的本性.