1. 首页 > 文化

上之得为嗣,大长公主有力焉,以故陈皇后娇贵翻译? 汉书天文志陈阿娇

上之得为嗣,大长公主有力焉,以故陈皇后娇贵翻译?汉书天文志陈阿娇

有谁知道《史记——外戚世家》的翻译?

《史记 外戚世家》原文

初,上为太子时,娶长公主女为妃。立为帝,妃立为皇后,姓陈氏,无子。

上之得为嗣,大长公主有力焉,以故陈皇后骄贵。闻卫子夫大幸,恚,几死者数

矣。上愈怒。陈皇后挟妇人媚道,其事颇觉,於是废陈皇后,而立卫子夫为皇后。

陈皇后母大长公主,景帝姊也,数让武帝姊平阳公主曰:“帝非我不得立,

已而弃捐吾女,壹何不自喜而倍本乎!”平阳公主曰:“用无子故废耳。”陈皇

后求子,与医钱凡九千万,然竟无子。

翻译

当初,皇上做太子的时候,娶了长公主的女儿做妃子,他即位为皇帝,妃子就立为皇后,姓陈氏,没有生子。皇上能够继承帝位,大长公主出力不小,因此陈皇后骄横高傲。听说卫子夫大受亲幸,非常气愤,好几次几乎要死。皇上也更加生气。陈皇后施用妇人惑人的邪术,武帝对此事颇有觉察,于是就废了陈皇后,立卫子夫为皇后。

陈皇后的母亲大长公主是景帝的姐姐,多次责备武帝的姐姐平阳公主说:“皇帝没有我就不能即位,过后竟抛弃了我的女儿,怎么这样不自爱而忘了呢!”平阳公主说道:“是没有儿子的缘故才废的。”陈皇后渴求得子,求医生花费的钱有九千万之多,然而终于未能生子。

求史记汉书后汉书中有关陈阿娇的所有记载。 要!原!文! 也就是说不要翻译,就要原来的文言文。 急急

史记》《外戚世家》

《史记》《卫将军骠骑列传》

《史记》《酷吏列传》

《史记》《太史公自序》

《汉书》《武帝纪》

《汉书》《天文志》

《汉书》《五行志下之下》

《汉书》《卫青霍去病传》

《汉书》《张汤传》

《汉书》《外戚传上》

《汉书》《叙传下》

《前汉纪》《武帝纪卷二》

《后汉书》《桓谭冯衍列传上》

《后汉书》《文苑列传上》

《资治通鉴》《卷第十七》

《资治通鉴》《卷第十八》

上之得为嗣,大长公主有力焉的含义

这是一个后宫争宠争储的经典。

在刘彻做太子之前,已先立了刘荣为太子。当然,这是因为刘荣是长子,大长公司欲将阿娇许配给刘荣,遭到没有政治头脑的刘荣母亲的拒绝,这使大长公主心有怀恨。

而刘彻的母亲王美人却很有心计,在与大长公主交好时,刘彻讲了一句有名的“金屋藏娇”,成就了刘彻与阿娇订亲。一边是送上门不肯要,一边是要金屋藏娇,大长公主当然偏向了王美人。并且出于报复,要整倒原太子刘荣,于是使了诡计,使原太子刘荣被废。刘彻就成了太子。

《资治通鉴》中《长孙皇后》的翻译

贞观八年,跟随太宗巡幸九成宫,感染疾病危险疲乏。太子承乾进入服侍,悄悄地启奏皇后说:“医药全都用尽了,您的身体却不病好。请允许我启奏陛下赦免囚徒,度人入道,希望蒙受福祉的帮助。”皇后说,“生死有命运,不是人的力量所加的。如果修福可以延长寿命,我从来不做恶;假如行善没有效果,有什么福可求?赦免是国家的大事。佛道是指示不同地方的宗教罢了,不是政体没有弊端,又是皇上所不信的。怎么用我一个夫人就使天下的法度混乱?”承乾不敢奏明陛下,把这件事告诉左仆射房玄龄,玄龄把这件事让陛下知道,太宗和侍奉左右的臣子没有谁不抽噎。朝廷上的大臣全都请求减缓赦免,太宗听从了。皇后知道了这件事,坚持规劝,太宗于是就停止了这件事。

皇后病情将要加重时,和太宗辞别,那时玄龄因为被谴责而回家,皇后因此说:“玄龄奉事陛下最长时间,小心谨慎,出人意料的谋划和秘密的计策,全都预先知道,竟然没有一句话泄露,不是有大的缘故,希望您不要舍弃他。妾的本宗,侥幸有缘与陛下结为姻亲,既然不是因为有道德的行为,就容易遭逢危险的时候。想要保全他们使他们永久,千万不要安排他们权要的职位。只要让他们以外戚的身份遵奉朝廷谒见,就是他们的幸运了。妾活着既然没有对当时有益,现在死了也不能厚葬。而且葬就是藏,不想让人看见。自古圣贤的人,都崇尚节俭薄葬。只有无道的乱世,才大起山陵,劳动耗费天下人,被有见识的人嘲笑。只请求依靠山来埋葬我,不用起坟,不用棺材,所必需的器物服饰,都用木瓦,节俭送终,这就是您不忘了我了。”贞观十年六月二十一日,皇后在立政殿过世,那时年龄三十六岁。