转伤通籍晚,无补在家贫 在线输入签文免费解签
紫微侍郎白虎殿,出入通籍回天眷。求这首诗的祥细解释
原诗:
赠朱中书
十年种田滨五湖,十年遭涝尽为芜。
频年井税常不足,今年缗钱谁为输。
东邻转谷五之利,西邻贩缯日已贵。
而我守道不迁业,谁能肯敢效此事。
紫微侍郎白虎殿,出入通籍回天眷。
晨趋彩笔柏梁篇,昼出雕盘大官膳。
会应怜尔居素约,可即长年守贫贱。
翻译:
紫微侍郎:唐官名。唐玄宗开元元年(713)由中书侍郎改置,五年复原名。
白虎殿:岑参曾有“前日承恩白虎殿,归来见者谁不羡。”一句,表达蒙受恩泽(升官)。
通籍:做官。"籍"是二尺长的竹片,上写姓名,年龄,身份等,挂在宫门外,以备出入时查对。"通籍"谓记名于门籍,可以进出宫门。因此后来便称做官为"通籍"。
紫微侍郎白虎殿,出入通籍回天眷。
当年蒙恩被授紫薇侍郎一官,朝中已有了名籍应当回报天子的眷顾。
翻译文言文 余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。……
家贫难致,致:得到。
今黄生贫类予,类:像。。。一样。
原文:余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!
今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
译文:我小时候爱好读书,但是家里贫穷,很难得到书读。有个姓张的人家藏书很多。(我)到他家去借,(他)不借给我,回来以后我在梦中还现出向他借书的情形。我那种迫切(求书的心情就)像这样。所以(只要)有看过的书就记在心里。做了官以后,薪俸花掉了,书籍买来了,屋里到处都堆放满了,蠧虫丝迹...家贫难致,致:得到。
今黄生贫类予,类:像。。。一样。
原文:余幼好书,家贫难致。有张氏藏书甚富。往借,不与,归而形诸梦。其切如是。故有所览辄省记。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!
今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类。然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速。
译文:我小时候爱好读书,但是家里贫穷,很难得到书读。有个姓张的人家藏书很多。(我)到他家去借,(他)不借给我,回来以后我在梦中还现出向他借书的情形。我那种迫切(求书的心情就)像这样。所以(只要)有看过的书就记在心里。做了官以后,薪俸花掉了,书籍买来了,屋里到处都堆放满了,蠧虫丝迹,时常覆盖书册。这样以后我(才)感慨借书读的人是(那么)用心专一,而自己少年时候的光阴是(多么)值得珍惜啊!
现在姓黄的年轻人像我(从前一样)贫穷,他借书(苦读)也像我(从前一样);只不过我把书公开,慷慨出借和姓张的吝惜书籍,(不肯出借,)似乎并不相同。这样看来,那么是我本来不幸遇到了姓张的,而姓黄的年轻人本来幸运遇到我吧?(黄生)懂得了(借到书的)幸运和(借不到书的)不幸运,那么他读书一定会专心,而他还书也一定会很快。
古诗翻译(汉水伤稼)
题白云楼 许浑 西北楼开四望通,残霞成绮月悬弓。
江村夜涨浮天水,泽国秋生动地风。
高下绿苗千顷尽,新陈红粟万箱空。
才微分薄忧何益,却欲回心学塞翁。 翻译: 西北高楼的大门敞开能望见四面八方,残留的云霞如丝般笼罩在似弓的月旁。江边村庄的河水涨潮快要逼近那天空,江南水乡的风异常呼啸大到震天动地。高楼下的庄家几千倾的就这样被吹损,无论是新的还是旧时的小米都被倾空。我的才华气节都很微薄为何忧愁增加,却想要回心转意情愿在塞外当个老者。 刚才也回答了你的问题,希望对你有帮助!
谁能够翻译一篇文言文:《警世通言》?
忆昔去年春,江边曾会君。
今日重来访,不见知音人。
但见一土,惨然伤我心!
伤心伤心复伤心,不忍泪珠纷。
来欢去何苦,江畔起愁云。
此曲终兮不复弹,三尺瑶琴为君死。
译文:回忆去年春天,我在江边遇见你。今天再次来访,却见不到知音的你了。只是见到一座坟,令我凄惨伤心。伤心伤心啊伤心,让我忍不住眼泪纷纷。要来见你时多么开心,知道你已死,我离开时又是多么痛苦,连江边都起了愁云。我不会再弹这首曲子了,就折断这把琴为你陪葬吧。