1. 首页 > 汽车

锐兵刃的锐的意思是什么? 锐兵刃的拼音

锐兵刃的锐的意思是什么?锐兵刃的拼音

军土吏被甲锐兵刃的锐意思是什么

回答:“锐兵刃”可翻译为“把兵刃磨得很锋利”,“锐”字作使动用法,翻译为“使...锐利”。

原文为:

上自劳军。至霸上及棘门军,直驰入,将以下骑送迎。已而之细柳军,军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩,持满。天子先驱至,不得入。

先驱曰:“天子且至!”军门都尉曰:“将军令曰:‘军中闻将军令,不闻天子之诏。’”居无何,上至,又不得入。

于是上乃使使持节诏将军:“吾欲入劳军。”亚夫乃传言开壁门。壁门士吏谓从属车骑曰:“将军约,军中不得驱驰。”于是天子乃按辔徐行。

至营,将军亚夫持兵揖曰:“介胄之士不拜,请以军礼见。”天子为动,改容式车,使人称谢:“皇帝敬劳将军。”成礼而去。

既出军门,群臣皆惊。文帝曰:“嗟呼,此真将军矣!曩者霸上、棘门军,若儿戏耳,其将固可袭而虏也。至于亚夫,可得而犯邪?”称善者久之。

扩展资料:

1、“军土吏被甲锐兵刃”出自《细柳营》,此文选自《史记·绛候周勃世家》,作者司马迁。

2、《绛侯周勃世家》是西汉史学家司马迁创作的一篇文言文,收录于《史记卷五十七·绛侯周勃世家第二十七》。本篇是汉初名将周勃和周亚夫父子二人的合传。

周勃父子都是汉朝初期的有功之臣。周勃是诛吕安刘的主要决策者和组织者,周亚夫是平定“七国之乱”的汉军统帅,父子二人都是在最关键的时刻有功于汉室,但他们都只做了两三年的丞相就被免职了,父子二人晚年都因被诬告谋反而被捕入狱。周亚夫更是入狱后五日不食,绝食呕血而死。

周亚夫之死显然是对汉朝统治者迫害功臣的无声抗议,所以有人认为这是一篇专写功臣受辱的传记。

3、司马迁:西汉著名历史学家、文学家、思想家。字子长,夏阳(现在陕西省韩城南)人。公元91年前后完成《史记》。

参考资料来源:百度百科-绛侯周勃世家

参考资料来源:百度百科-细柳营

《细柳营》里面的“锐兵刃”是使动用法,翻译成现代汉语,应该怎么翻译才最恰当?没理由是“使兵刃锐利”吧,要结合全文才能明白的

认为“锐兵刃”是“把兵刃磨得很锋利”的译注者,他们都认定这“锐”字作使动用法。

单就“锐兵刃”一句看,这译注似乎无可非议,其实不然!

“锐”在古汉语中是一个多义词。许慎《说文》里解释道:“锐,芒也。”段注:“芒者,草端也。草端必纤,故引申为芒角字。今俗用锋芒字,古只用锋芒。”也就是说,许慎把芒,即草端认作“锐”字的本义,而段注则指明“锐”何以引申为芒角、锋芒。

在古文献中,“锐”字作“挺出”、“拔出”等讲,如《史记·陈涉世家》:“尉剑挺”,《史记·项羽本纪》:“项庄拔剑起舞”,《史记·魏其武安侯列传》:“魏其锐身为救灌夫”句中“锐身”即为“挺身而出”的意思。

总之,“锐兵刃”的“锐”与“挺”、“拔”实为同义词,因而可以互解、互代。由此可见“锐兵刃”可以译注为“让兵刃露出锋芒”,亦即俗话说的亮出兵刃、刀出鞘等意。

这两个译注到底哪个正确呢?

解释词句的最基本的原则之一就是词不离句。首先,“军士吏被甲,锐兵刃,彀弓弩”,上下三个动宾词组,有着共同的主语,“军士吏”。很显然,这三个分句所表达的是并列关系,他们在具体意义上的联系以及这种联系所反映的客观事理,就是军士吏守营时的装束和遇有非常情况时的动作,以及由此体现的临战警戒状态。所以,我们对“锐兵刃”及其上下句只能理解为“军士吏披戴着盔甲,亮出兵刃,拉开弓弩”。

假如理解为“军士吏穿上甲衣,把武器磨得很锋利,拉开弓弩”。显然这在句子结构上是极其混乱的让人无章可循,至于在客观事理上就更说不通了。因为我们无法想象,被汉文帝称作“真将军”、被司马迁誉为“穰苴曷有加焉”的周亚夫统帅的军队,一旦发生意外,守营的军士吏才开始“穿上衣甲”,才忙着“把武器磨得很锋利”。这样就反映不出事理的客观真实性,与全文要表达的中心思想也是矛盾的。

因此,显然“让兵刃露出锋芒”才是正确的解释!

文言文《细柳营 》中“锐”是什么意思?

锐:这里是使动用法,解释为使...锋利 在古文献中,“锐”字作“挺出”、“拔出”等讲,如《史记·陈涉世家》:“尉剑挺”,《史记·项羽本纪》:“项庄拔剑起舞”,《史记·魏其武安侯列传》:“魏其锐身为救灌夫”句中“锐身”即为“挺身而出”的意思。

总之,“锐兵刃”的“锐”与“挺”、“拔”实为同义词,因而可以互解、互代。由此可见“锐兵刃”可以译注为“让兵刃露出锋芒”,亦即俗话说的亮出兵刃、刀出鞘等意。

锐:怎么解释

锋利