蒐苗狝狩,车骤徒趋,及表及止;进退疾徐,疏密之节,一如战陈怎么翻译成现代汉语?
清史稿列传一百五十六翻译全文
林则徐 邓廷桢 达洪阿 林则徐,字少穆,福建侯官人.少警敏,有异才.年二十,举乡试.巡抚张师诚辟佐幕.嘉庆十六年进士,选庶吉士,授编修.历典江西、云南乡试.
文言文《刘颇偿瓮直》的翻译
渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路.属天寒,冰雪峻滑,进退不得.日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何.有客刘颇者,扬鞭而至,问曰:“车中瓮直几钱?”答曰:“七八千.”颇遂开囊取缣,立偿之,命僮仆登车,断其结络,悉推瓮于崖下.须臾,车轻得进,群噪而前 翻译: 渑池道中有车载着瓦瓮,堵塞在狭窄的路上.正赶上天气寒冷,冰盖路又陡又滑,进退两难.天色将晚,公家的和私人的旅客成群结队走来,数千车马拥挤在后面,毫无办法.这时有一个叫刘颇的旅客,催马赶来,问道:“车上的瓮能值多少钱?”回答说:“七八千.”刘颇立即打开包裹取出银子,全部将瓮推到山崖下.不大一会儿,车载轻了,可以顺利前行,后面的车队也喊叫着前进了
请翻译一下这两段古文
断句: 郤克伤于矢,流血及屦,未绝鼓音,曰:“余病矣!”张侯曰:“自始合,而. 然子病矣!”张侯曰:“师之耳目,在吾旗鼓,进退从之.此车一人殿之,可以集事.
文言文陈仲举礼贤的翻译
原文: 陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志.为豫章太守,至,便问徐孺子所在,欲先看之.主薄曰:“群情欲府君先廨.”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖.吾之礼贤,有何不可!” 译文: 陈仲举(陈蕃)的言行成为当时读书人的楷模,为官刚上任,就有澄清天下的志向.担任豫章太守时,一到南昌就问徐孺子住哪里,要去探望他.主薄说:" 大家伙儿的意思,是请太守您先到官府去." 陈仲举说:" 从前,周武王乘车经过贤人商容家门口,俯首而立.敬贤礼士,席不暇暖,我要去拜访一下贤人,有什么不应该呢?"
渑池道上翻译
出处:(唐)李肇《唐国史补》原文:渑池道中,有车载瓦瓮,塞于隘路.属天寒,冰雪凌滑,进退不得.日向暮,官私客旅群队,铃铎数千,罗拥在后,无可奈何.有客.
翻译古文!!
陈仲举的言语是读书人的准则,行为是当时的典范.他登车赴任,就有整治社会弊端、匡正天下的志向.做豫章太守,刚到任,便询问徐孺子的住处,想先去拜访他.主薄禀告说:" 大家都希望您先进官署." 陈仲举说:" 周武王乘车经过商容里巷之门,俯首凭轼而立,敬贤礼士,来不及坐暖席子,我礼敬贤士,有什么不可?"
刘颇当机立断 译文
刘颇当机立断的译文为:一天,在渑池的道路上,有一辆车载着瓦罐,(行进很慢),堵住了狭窄的路道.当时天气寒冷,路上覆盖着冰和雪,山路险峻、湿滑,进退不能.黄昏时,行路的官员和商客成群结队,车马有几千多,排列拥挤在后面,都没有办法(前进).这时,有一个叫刘颇的商客,挥着马鞭赶来,问道:“车上的瓦罐值多少钱?”回答说:“大约七八千.”于是刘颇打开行囊取出作代币的代用品,立即偿还给那个人.又命令仆人登上车子,弄断捆绑瓦罐的绳子,把瓦罐全推到山崖下.一会儿,车变轻能够前进了,大家轰然叫好而纷纷向前驶去.
求《物各有短长》文言文翻译
物各有短长 甘戊出使齐国,要渡过一条大河.船户说:“河水那么浅,你都不能靠自己的力量渡河,又怎么能做出使齐王高兴的事呢?”甘戊说:不是这样的,你不知道这其中的道理.事物各有长处和短处恭激多刻鼙灸俄熏藩抹;老实谨慎地做事,辅助主人不战而胜;骐骥、騄駬这样的好马,可以日行千里,而把它们放在家里,让它们去捕老鼠,还不如小猫;干将这样锋利的好剑,工匠用来伐木还不如斧头的作用大.而现在在河中摇船,进退自如,我不如你;游说那些国君,国王,你就不如我了.
杨溥举贤,翻译
一则(杨溥举贤) (明初)文定公杨溥主持朝政的时候,他的儿子从家乡(湖北)到京来看望他.杨溥问儿子:“你一路过来,可听说哪个守令好吗?”儿子回答说:儿从家乡来,路过江陵县,那个县的县令很不好.”杨溥问:“人们说了些什么?”儿子说:“就是对我的招待太马虎简单了,他是天台县的范理.”杨溥默默地记住了这个名字.不久就向皇帝推荐,将范理提升为德安府知府.范理上任以后,办了很多好事.启示:这虽是一件小事,但生动地反映了杨溥选贤任能毫无私心的品操.
陈寔退敌 文言文 译文(摆脱带上原文)
原文: 陈寔字仲弓,颍川许人也.出于单微,少作县吏,常给事厮役,后为都亭佐.. 陈寔说:“打官司是为了求得公正,(如果)禁止他们,公理将如何表明?千万不要.