1. 首页 > 教育

钴鉧潭的翻译及赏析 钴鉧潭记阅读题及答案

此刻咱们对有关钴鉧潭的翻译及赏析为什么上头条 究竟是怎么回事?,咱们都需要分析一下钴鉧潭的翻译及赏析,那么新柔也在网络上收集了一些对有关钴鉧潭记阅读题及答案的一些信息来分享给咱们,具体事件经过是怎样?,咱们一起来简单了解下吧。

钴鉧潭记 原文 翻译 赏析

钴鉧潭:形状像熨斗的水潭.也有学者认为钴鉧是釜锅. (2)冉水:即冉溪,又称染溪. (3)屈:通“曲”,弯曲 (4)其颠委势峻:其,指冉水的源头.颠委,首尾,这里指上游和下游.势峻,水势峻急. (5).

钴鉧潭的翻译及赏析 钴鉧潭记阅读题及答案

钴鉧潭记全文翻译

作品译文钴鉧潭,在西山的西面.钴母潭水由冉水自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;冉水的上游和下游水势峻急,撞击更加激荡,侵蚀钴母潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止.水流.

钴鉧潭记翻译

【译文】 钴鉧潭,在西山的西面.钴鉧潭水开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;钴鉧潭头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车.

钴姆潭记译文

钴鉧潭西小丘记 (译文) 找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭.离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝.坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木.小丘上的石头拔地而起曲折.

《钴坶谭西小丘记》的翻译

,寻山口西北道二百步,又得钴鉧潭(2),潭西二十五步,当湍而浚者为鱼梁(3).梁之上有丘焉,生竹树.其石之突怒偃蹇(4),负土而出,争为奇状者,殆不可数.其嵚然相累而下者(5),若牛马之饮于溪;其冲然.

钴鉧谭西丘小记文言文翻译

(我)找到西山后的第八天,沿着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭.钴鉧潭西面二十五步(的地方),在水流急而深处是一道坝.坝顶上有一座小丘,(小丘)上面生长着竹子和树木.小丘上的石头突出隆起、高然耸立,破土而出、争奇斗怪的,几乎(多得)数不清.那些重叠着、相负而下的石头,好像是(俯身)在小溪里喝水的牛马;那些高耸突出、如兽角斜列往上冲的石头,好像是在山上攀登的棕熊. 小丘很小,不到一亩,可以把它装到.

柳宗元《钴姆谭记》翻译

找得西山后的第八天,循着山口向西北走两百步,又发现了钴鉧潭.离潭西二十五步,正当水深流急的地方是一道坝.坝顶上有一座小丘,上面长着竹子和树木.小丘上的石头拔地而起曲折起伏,破土而出,争奇斗怪的,几乎多得数不清.那些嶒崚重叠相负而下的,好象牛马俯身在小溪里喝水;那些高耸突出,如兽角斜列往上冲的,好象熊罴在登山. 这小丘小得不足一亩,简直可以把它装在笼子里提走.我打听它的主人是谁,有人说:“这是唐加不.

《钴姆潭西小丘记》译文

寻到西山以后八天,沿着山口向西北探行二百步,又探得了钴铒潭.潭西二十五步,正当流急水深处筑有垒土阻水,开缺张网的鱼梁.梁上有个小土丘,丘上生长着竹子树木,丘石或骤然突起、或兀然高耸,破土而起,竞相形成奇奇怪怪形状的,几乎数都数不清;有的倾侧堆垒而趋下,就像牛马在溪边饮水;有的又猛然前突,似乎较量着争向上行,就像熊罴在山上攀登. 这小丘小得不足一亩,似乎可以装进袖子里去一般.我向小丘的主人打听情况,.

钴鉧潭记 解释

《钴姆潭记》柳宗元 (本人水平所限,谬误难免,请方家斧正.仅以此抛砖引玉) 翻译如下: 小潭的形状像熨斗,在西山的西面.潭水自南向北奔流如注,碰到山石后,曲折向东流去.水的波头折曲且水势急峻,冲击很激烈,侵蚀钴姆潭的潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止.水流形成车轮般的漩涡,然后才缓缓而流.潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴姆潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下. 钴姆潭的上方有居住者,我们已见.

钴钴潭记 翻译

钻鉧潭,在西山的西面.其开始大概是冉水从南边奔流下来,碰到山石阻隔,曲折向东流去;其头尾水势峻急,更加激荡,侵蚀岸崖,所以边缘广阔而中部水深,最后遇有石头停下来;水流形成的旋涡像车轮翻滚以后,慢慢流去.清澈而平静的水面有十亩.四周树木环绕,上有泉水流下. 山上有居住者,因我多次来游玩,刚一敲门就来告诉我:“官租私债越欠越多,(没办法),我想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上的田,暂时缓解一下债”. .

这篇文章到这里就已经结束了,希望对咱们有所帮助。