求问这句英文长句如何理解
英语中的长句怎样翻译??具体怎样、?求回答
展开全部1. 首先要分清句子各部分的成分.最基本的如主语+谓语+宾语.2. 理清句子结构后就能在理解的基础上翻译了.译文在忠于原意的基础上可以适当调整表达方式,以符合中文的表达习惯.借用别人的回答,觉得言之有理,希望对你有帮助.
这句英语句子是怎么理解
在这儿,top) 和bottom表示面包所在的位置,是地点状语,确实不是形容词.
问这句英文的意思
我明白所有的人都理解你会一直那样觉得 我看到都明白,你会一直这样觉得 事实上你有这样的决定,我会尊重你 英语是硬造的,汉语也只能蒙了
一个英语长句求理解
主语: Nobel系动词: was表语:upset to find out AA=[not] that he had died [but] that,when his time was up,he would be thought of only asone who profited from death and .
英语长句的理解求助
这个是非谓语的用法,believing..做的应该是整个句子的状语,不能单独出现的.
分析讲解英语长句
这么长的句子其实是个单句. 主语是All this 谓语动词是 would appear逗号后面跟的是DREAM的同位语 如果你基础好的话,我这样一讲,你应该知道了,当然,欢迎你继续问
求问这句英文的解释
系统错误..
这句英语怎么理解? He has never been ice skating
He has never been ice skating.意思是: 他从来没有在真正的冰面上划过冰.言下之意就是还没有机会试过真正的滑冰.
一句英文长句子的理解
你原先的译文:通过考试来竞争的价值是多少有点令人怀疑的,但是在某一种知识失. 建议你还是先打好英文的基础,多看些英文书籍,这样自然而然能理解文章和句子..
请问这句英文句子表达的什么意思
就是说 让事情过去吧,不要担心或在意,carry on 是继续前行的意思.是一句鼓励的话