1. 首页 > 教育

有一本外文书,有什么好的途径把它翻译成中文阅读? 如何确定外文书是否正版

此刻你们关于有一本外文书,有什么好的途径把它翻译成中文阅读?让人想不到了,你们都需要了解一下有一本外文书,有什么好的途径把它翻译成中文阅读?,那么冰冰也在网络上收集了一些关于如何确定外文书是否正版的一些内容来分享给你们,结果令人震惊,你们一起来了解一下吧。

请问有没有什么网络途径可以知道一本外文书是否已经被翻.

你可以上中国出版的网站查一下该书的cip,就是后面印的那个编号,这实际上是图书在版编目号,每一本书都不同的,这样这书的基本信息就出来了,另外如果是再版的外文书的话一般在后面有注明,这是以前规定的,不过现在好多的出版商都不这么做了,哎.

有一本外文书,有什么好的途径把它翻译成中文阅读? 如何确定外文书是否正版

看了一本外文书,有一段话想翻译成中文,哪里能翻译?

我之前翻译一篇论文是在安太译欣翻译的,他家翻译的准确度很高,还可以网上投递翻译资料,我觉得你去他家应该可以.

在选择外文(或翻译成中文)书籍时,怎样才能选到优秀的书籍?

名人的书,我们要找正规的出版社,翻译月知名越好. 观念的问题,首先,可以多听听他人的意见,但是,一定保持自己的人生价值观,坚持自我.

如何翻译外文书?

出版社一般根据长远和近期的选题规划以及当前和潜在的市场需求提出选题,物色合适的著(译)者,并与著(译)者签订图书出版合同.著(译)者根据与出版社协商同意的内容及图书出版合同中的约定进行编写或翻译工作. 除出版社主动向著(译)者组稿外,著(译)者也可以主动与出版社联系,自荐欲著(译)书稿或自投已写(译)好的稿件.我们希望著(译)者先与出版社联系并列选后再进行写作.著(译)者在联系信件中,除将本人简历.

我想翻译一本外文书,请问应该跟出版社联系还是和主编联.

英文书籍中除特别声明外,一般都可以翻译,可以不经著作权人许可,但应当指明作者姓名、作品名称,涉及商业行为的才需取得著作权人许可,并向其支付报酬, 对一本英文书,你翻译成汉语,你就拥有该书的汉语版权即著作权,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权. 如果你翻译后出版的话,需得到原作品的著作权人许可,并支付报酬,这个工作一般是由出版社搞掂

一本外文书的名字,哪位高人帮咱翻译一下,网上在线翻译的.

《加布里埃拉米斯特拉尔的情书》 是西班牙语

可不可以把外国的书翻译成中文书在中国卖来赚钱?这样做.

你打印书需要资金,聘请翻译人员需要资金 其他不知道了

Capital asset investment Strategy,Tactics and Tools这本.

这本书是属于《Wiley Finance Series》这个系列里的经典,目前整个系列都没有翻译成中文,还是看英文的吧.

有没有很有名的外国译者 将外国文学著作译成中文

一般是精通英语的中国人翻译的,中文比英文要复杂很多,必须有非常好的中文基础,这样的外国译者目前还没有.

我想要翻译一本英文原著,我可以通过什么途径联系到作者

英文书的前面一般有版权页,在上面你可以找到出版社的联系方式,通过出版社再和作者联系.

这篇文章到这里就已经结束了,希望对你们有所帮助。