1. 首页 > 教育

求翻译:豪强擅恣,亲戚兼并,下民贫弱,代出租赋

三国志魏书一初,绍与公共起兵翻译

求翻译:豪强擅恣,亲戚兼并,下民贫弱,代出租赋

悬赏分即使加到200,估计…………

《收田租令》里面的代出租赋,是什么意思?

令:有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安,袁氏之治也.使豪强擅恣,亲戚兼并;下民贫弱,代出租赋;炫鬻家财,不足应命;(文馆词林作「不足毕负」.)审配宗族,至于藏匿罪人,为逋逃主.欲望百姓亲附,甲兵强盛,岂可得邪!其收田租亩四升,户出绢二匹丝二斤而已,他不得擅兴发.郡国守相明检察之,无令强民有所隐藏而弱民兼赋也.(《魏志·武帝纪》注引《魏书》,又《文馆词林》六百六十五)

《僻性畏热》文言文翻译

您好翻译在这里 一个穷困之人亲自赴一个富足亲戚的宴席,冬天没有穿绵裘,反而穿着葛麻衣服.害怕别人见了嘲笑,故意挥着一把扇子,对众宾客说:“我这人就怕热,即使冬日也喜欢乘凉.”酒席完后,主人发觉他的虚伪,故意迎合他的谎言,用单被凉枕,邀请他在池畔凉亭住下来.半夜后不能忍受寒冷,穷亲戚只得披了薄被起来走动以御寒,不料失脚跌进池中.主人来看他,惊讶地问这件事的原因,穷亲戚说:“只是因为冷僻的习性太怕热了,即使冬月里睡在凉亭中,也还想洗一洗凉水浴罢了.” 望采纳

文言文:《孟尝君养士》翻译

孟尝君在薛邑,招揽各诸侯国的宾客以及犯罪逃亡的人,很多人归附了孟尝君.孟尝. 总是在屏风后安排侍史,让他记录孟尝君与宾客的谈话内容,记载所问宾客亲戚的住.

新唐书列传第四十三翻译

朝宗室子孙做,字相的,性格清廉.元和初年进士及第.从山南东道节度使府入朝任. 现在命令诸侯之家专门选择雄奥,滑州七县,而分封的五,王赋少於公租,进入家庭.

求这句古文翻译!!!急!!

“有与亲戚者,则附于考功,莫不阴授其旨意而为进退者 ”大概是“与朝廷有关系的人,都会为其增加功绩而私下发其指令使其他人升官或被贬”

帮帮忙翻译几句古文

1.治理国家不要总是遵循同一个指导思想,要使国家发展繁荣就不能墨守成规.所以,商汤和周武王不因循古代的法度从而称王天下,夏桀和商纣不改变礼仪从而走向灭亡.反对古法而求变革的人,不能去否定他;因循古法不知变通的人,不值得称道.2.这句没什么好译的,很现代.在春秋战国时期,燕蓟地区位于现在的北京,齐国鲁国在山东,韩赵魏三家分晋在山西.所以现在还是以古称指代. 3.将土地分封给亲戚功臣,让他们在各自的土地上建立国家以藩屏周

对曹操的评价

鲁迅说:“曹操至少是一个英雄.”,曹操是一代军事大家,对中国军事思想作出重大贡献;曹操谋求集权,礼刑并用,唯才是举,不信天命等主张,和行屯田以资军食、抑刑并用,唯才是举,不信天命等主张,和行屯田以资军食、抑兼并无令弱民兼赋等诸多经济主张,以及力除社会陋习、以先王之道为教和文学主张,都是对中国政治、经济、教育、文化等思想的继承和发展.

晖近散其家资,一分宗里故旧之贫赢者.文言文翻译

你打错了原文:晖尽散其家资,以分宗里故旧之贫赢翻译:朱晖全部分散家资,分给宗里故旧中的贫弱之人很高兴为你解答,如有疑惑,欢迎追问,谢谢

孟尝君列传翻译

孟尝君在薛这个地方,招揽诸侯的宾客和那些有罪逃亡的人,都归附于孟尝君.孟尝君厚待这些人,所以得到天下有才能的人的倾慕.在他家中吃闲饭的人就有几千人,无论身份高低一律平等对待.孟尝君跟门客交谈,屏风后常常安排侍从史官,记录他们之间的谈话内容,探问(这些人)亲戚的下落.等这些人走了,孟尝君就使人前去照顾探访,厚赠他们的亲戚.孟尝君等一个门客吃夜宵,有一个人的饭盆吃光了.门客生气,以为饭食的对待不平等,放下碗筷就走了.孟尝君起身,用自己的饭食跟他比较.门客惭愧,自杀了.人才能士因此多归附于他.孟尝君不问门客是谁,都好好地对待他.人人都以为孟尝君跟自己最亲近.