划线句子如何翻译?重点是对奥林匹克运动的誓言怎么翻译好?
- 任务一①,将(A )处画线的句子翻译成英语。 ②将(C)处画线的句子翻译成汉语(
- 关于奥运会的英语~~~~要句子30个
- 图上划线的句子怎么翻译
- 请将短文中划线的句子翻译成中文。① On May 12, 2008, a terrible earthquake hit Sichuan Province, Ch
任务一①,将(A )处画线的句子翻译成英语。 ②将(C)处画线的句子翻译成汉语(
e is writing a letter to Jack's uncle.
他经常在周末帮妈妈做家务。
with.
She is in the kitchen
关于奥运会的英语~~~~要句子30个
1:北京奥运会是中国人的骄傲: The Beijing Olympic Games is the pride of Chinese people
2:奥运吉祥物是福娃Olympic mascots are 5 Fuwa
3:它们的名字分别是:贝贝。晶晶。欢欢。盈盈。妮妮
Their names are Beibei, Jingjing, Huanhuan, Yingying and Nini .
4:我希望能去北京看奥运会,为中国加油!
I am looking forward to going to Beijing to watch Olympic Games and cheer for the Chinese team .
5:让我们齐心协力把奥运办好
Let's make concerted effort to make Beijing Olympic Games the best.
6:我想成为奥运志愿者,
I want to be an Olympic volunteer.
图上划线的句子怎么翻译
去看了下原文,这篇短文很有意思,尤其是故事结局。。。 只能说故事男主角智力很高但太自负,而Polly打得一手小算盘,这两人真的完全不合适。
If I could show the elite law firms I applied to that I had a radiant, well-spoken
counterpart by my side, I just might edge past the competition.
这句意思是: 假如,我有光彩照人、谈吐优雅的女友(Polly)陪在我身边去面试知名大律师所,那我也许就能击败其他竞争者了。 (虚拟语气,表假设)
“Radiant” she was already.
毋庸置疑,她已经是”光彩照人“。
I could dispense her enough pearls of wisdom to make her “well-spoken”.
这句很有意思,虽然前面他假想认为"带出去的Polly" 是 well-spoken的, 但他实际上认为Polly并不是很机智, 前文也提到[Polly wasn’t too shrewd],所以这里他说:
我可以给她一些智言(pearls of wisdom),来让她变得谈吐优雅得体。
Polly对他来说就像是道具,怎样完善这个道具都想好了,可见主人公有多自负。
但是,他不知道的是,Polly的算盘早就打好了。
请将短文中划线的句子翻译成中文。① On May 12, 2008, a terrible earthquake hit Sichuan Province, Ch
① 2008年5月12日,中国四川省发生强烈地震。
②管道破裂,电力和通讯被切断,建筑物被毁,很多人死亡或受伤。
③听到消息后,全国都被这次灾难震惊了。
④死亡的人被埋葬,困在建筑物下面的人被挖了出来,并转移到设在安全地方的避难所里。
⑤在各方面的共同努力下,相信四川会很快重获生机。
略